有奖纠错
| 划词

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称件东西。

评价该例句:好评差评指正

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那天,他的生发生了天翻地覆的变化。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥秤产生了积极的成果。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐败行为。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生疯狂的音乐组合决定制作部把城市生作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变。

评价该例句:好评差评指正

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

天晚上,在参加比赛回来的路上,为了避想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生从此改变。

评价该例句:好评差评指正

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,域则完全陷入暴力之中。

评价该例句:好评差评指正

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助会儿给政府,会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;这种做法破坏了过去的长期发展。

评价该例句:好评差评指正

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样的托盘,可使用铺了层粗盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突的原因。

评价该例句:好评差评指正

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进步研究。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'interdiction du dollar dans les opérations internationales, l'entreprise Hotelera a dû, lors du paiement de pièces destinées à la fabrication et à la réparation de bascules, de balances et de résistances électriques, faire face à l'augmentation du taux de change de l'euro qui, de 1,2655 dollar lors de la signature du contrat, est passé à 1,3323 dollars, ce qui s'est traduit par une perte de 13 028 dollars.

由于禁止在国际交易中使用美元,旅馆工程公司在购买用于制造和修理磅秤、天平和电阻的零配件进行支付时,因美元/欧元汇率从签合同时的1.2655:1上升到1.3323:1,损失了13 028美元。

评价该例句:好评差评指正

C'est là ce que votre auguste Conseil se doit d'accomplir pour éviter que la région toute entière ne bascule dans la violence, le règlement définitif de la question palestinienne ne pouvant, cependant, se réaliser qu'à travers le respect de la légalité internationale et du principe de la terre contre la paix solennellement agréé à Madrid et conséquemment, par la restauration du peuple palestinien dans ses droits nationaux légitimes y compris son droit à la création de son État indépendant avec Al Qods Al Charif pour capitale.

这是本庄严的安理会必须做的事,以便不让整陷入暴力,为了最终解决巴勒斯坦问题,就必须尊重国际法和在马德里庄严同意的以土地换和平的原则,并随后恢复巴勒斯坦人民的合法民族权力,包括建立以谢里夫圣城为首都的独立国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

M. Baali (Algérie) : Alors que l'Assemblée générale vient à peine de clore son débat général au cours duquel un large consensus s'était réalisé autour de la nécessité d'agir au Moyen-Orient avant qu'il ne bascule définitivement dans la violence, et en marge duquel le Quatuor avait tenté d'insuffler la vie à un processus de paix aujourd'hui moribond, Israël a, de nouveau, lancé ses troupes, ses chars et ses hélicoptères sur les camps palestiniens de Gaza y semant la mort et la destruction.

巴利先生(阿尔及利亚)(以法语发言):在大会般性辩论期间取得了广泛的共识,认为必须在中东采取行动,以避免最终陷入暴力,在大会般性辩论尚未结束之际,在四重奏努力为今天已经垂危的和平进程注入生命力之际,以色列再次将军队、坦克和直升飞机进加沙巴勒斯坦难民营,制造死亡和毁灭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prométhazine, Prométhée, prométhéen, prométhéenne, prométhéum, prométhium, prometteur, promettre, promis, promiscuité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

Car le 31 juillet, tout bascule.

7月31日,所有的一切都颠覆了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Nos téléphones sont aujourd'hui capables de faire la bascule tout seul lorsque la nuit tombe.

我们的手机现在已经能够在天黑的时切换了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais malheureusement pour toi, il n'y a personne dessus quand il bascule. Donc, pas de manège.

但不幸的是,当它摇晃时,上面没有人。 因此,没有旋转体验感。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Le nouveau fauteuil à bascule de Papa.

爸爸的新摇椅。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Elle bascule et se transforme en table de baby-foot.

它翻转后,变成了一张台式足球游戏桌。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Comme si l’on souhaitait que le plus paisible des manifestant bascule dans la colère.

搞得就好像人们希望那些最和平的抗议者们突然变得愤怒一样。

评价该例句:好评差评指正
生活

Ceux-là, qui étaient en " D" , basculent tous en " E" .

这些食品原先是D级,现在全部变为E级。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faudra attendre encore deux siècles pour que la bascule s'opère.

我们还得再等两个世纪才能发生转变。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est un pont à bascule, et l'un des plus célèbres au monde.

这是一座桥,是世界上最著名的桥之一。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Devant cette mesure scandaleuse, le célèbre Victor Hugo, jusque-là plutôt conservateur, bascule dans l'opposition.

这种可耻的措施,著名的维克多·雨果(当时相当保守)转派。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 4: bascule de l'autre côté le paquet qu'il te reste dans la main.

将手中剩余的牌翻到另一边。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On bascule donc vers la carte, qui donne une vision globale et objective du monde, et plus uniquement individuelle.

因此,我们切换到地图,它提供了世界的全球和客观视野,而不仅仅是个人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais si on pille les munitions d'Agde, alors on bascule définitivement.

但是,如果我们掠夺阿格德的弹药,那么我们就会彻底引起社会的动荡。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

De 2008 à 2009, la sonde file silencieusement à travers l'obscurité sidérale, tandis que le monde bascule dans le chaos financier.

在2008到2009年间,在世界陷入金融危机之际,探测器却悄无声息地穿越了恒星的黑暗之处。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On bascule alors du charme mystique vers l'intérêt scientifique.

当我们从神秘的魅力转科学兴趣时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Son petit itsi... - C'est notre regard qui bascule.

- 他的小它...- 我们的目光改变了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

La situation qui bascule, qui évolue aussi en Thailande.

局势正在发生变化,泰国的情况也在变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une vie qui bascule, des semaines de coma et de souffrance.

改变的生活,数周的昏迷和痛苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au sud de Nantes, cette cimenterie flambant neuve veut incarner cette bascule écologique.

在南特南部,这个全新的水泥厂想要体现这种生态转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On risque, à un moment donné, d'être à la bascule, incapables de payer nos agents.

在某些时,我们可能会面临无法代理商支付费用的临界点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pron., pron. dém., pron. indéf., pron. interr., pron. pers., pron. pers. f., pron. pers. m., pron. poss., pron. rel., pron. rel. indéf.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接