有奖纠错
| 划词

Et revis mon passé blotti dans tes genoux.

埋头在你膝上,重温我过去。

评价该例句:好评差评指正

Elle se blottit sous les couvertures.

她蜷缩在被子下面。

评价该例句:好评差评指正

Ils se mirent à courir ;et dés qu'ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.

他们就奔跑起来,一跑到河岸他们立刻蹲在干枯芦苇丛里。

评价该例句:好评差评指正

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽河谷中心带,这座城就像一个神秘女巫,那里有砖石小径构砌迷宫,木屋,运河,还有市场。

评价该例句:好评差评指正

Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.

她精疲坐在那里,把自己蜷缩成一团,抱着她小小脚:可是她却冷得比之前抖得更厉害了,可是她却不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

Ils se blottirent de nouveau sous le couvert du bois, attendant que l'alerte, si c'en était une, se fût dissipée, et prêts, dans ce cas, à reprendre leur opération.

他们又跑到树林里蹲下来,如果真是里边发出了警报话,他们就等着,一直等到警报解除了,再继续去干。

评价该例句:好评差评指正

Une bande de terre nue restait à traverser pour gagner le bord du fleuve. Ils se mirent à courir ; et dés qu’ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.

现在还得越过一长条光秃秃面才能到达河边。他们就奔跑起来,一跑到河岸他们立刻蹲在干枯芦苇丛里。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, des enfants, des femmes et des peuples épris de paix ont les yeux tournés vers les Nations Unies dans l'espoir d'un avenir où le fort ne tue pas le faible, où les balles ne prennent pas pour cible un enfant blotti dans les bras de son père, où des avions de guerre et des missiles ne sont pas utilisés pour semer sournoisement la violence ou détruire les maisons d'innocents.

全世界所有儿童和热爱和平人民眼睛都注视着联合国,希望看到一个强者不杀害弱者、子弹不杀害卷缩在父亲怀中孩子、战机和导弹不传播背信弃义和暴或摧毁无辜人民家园未来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrhénoplasme, arrhénotoque, arrhéol, arrher, arrhes, arriération, arriérationmentale, arriéré, arrière, arrière-ban,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il découvrit la maison de la rue Plumet et s’y blottit.

他发现卜吕梅街的那所房子,便蜷伏那里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La fille cadette, sans sortir de l’ombre où elle s’était blottie, montra son poing ensanglanté.

那小姑娘,一个黑旮旯里缩做一团,不敢出来,只伸着一个血淋淋的拳头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons restèrent donc silencieusement blottis sous une sorte de portique profond, creusé dans la roche.

居民们默默地蜷缩一个深洞里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Très surpris, il se blottit et guetta.

他大为惊奇,就躲了起来,窥伺着。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ce jeune gibbon passe le plus clair de son temps blotti contre sa mère.

这只小长臂猿大部分时间都依偎妈妈身上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Comment m'as-tu retrouvé ? demanda Julia blottie dans les bras de Tomas.

朱莉亚依偎斯的里,问:“怎么找到我的?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'imagina blotti derrière un être de la taille de Hagrid brandissant une énorme massue.

哈利突然想象自己蹲海格那样的巨人后面,手里拿着一根大棒。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Un vent froid la saisit au cou, elle frissonne, se blottit dans son manteau.

一阵冷风钻入了她的领口,她颤抖了一下,急忙裹紧了大衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pattenrond sauta à côté de lui et vint se blottir sur ses genoux en ronronnant.

克鲁克山跳到他身旁,趴到他膝上,满意地呜呜叫着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se frotta contre les jambes de Harry en ronronnant puis sauta sur les genoux de Sirius et s'y blottit.

它把身体绕哈利的腿上,呼噜呼噜叫着,然后一下子跳到小天狼星的膝头,蜷做一团。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si là une souris passait à mes pieds, je bondirais, je me blottirais dans les étagères.

如果一只老鼠从我脚边走过,我就会跳起来,然后缩架子上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Non, non, je ne veux pas regarder, dit Cécile en allant se blottir dans le foin.

“不,不,我可不想看了,”赛西儿说着钻到干草里去了。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Alors, regardez, avec moi, les couples se blottissent l'un contre l'autre dans la salle de cinéma.

看吧,因为我,情侣们电影院都抱一起了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans ses rêves, elle devenait quelquefois son propre enfant et se blottissait entre de grands bras chauds.

睡梦中,她常常感觉自己变成了婴儿,躺一个人温暖的抱里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais elle grelottait de froid. Elle se déshabilla et se blottit entre les draps, contre Charles qui dormait.

她冷得打哆嗦了。她脱了衣服,钻进被窝,蜷缩睡着了的夏尔身旁。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le lendemain, Ammamellen prit les devants et se blottit dans un tas d'herbe, attendant Élias pour le tuer.

第二天,Ammamellen走前面,蜷缩草堆里,等着去杀Élias。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À peine y était-il blotti qu’il aperçut une lumière à travers les fentes de sa porte.

床下还没有蜷伏好,便看见从门缝里射来的光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se blottit un peu plus dans son coin pour être sur qu'ils ne le voient pas.

哈利连忙往后闪,免得被他们发现他偷看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle se pencha et découvrit Cosette blottie à l’autre bout de la table, presque sous les pieds des buveurs.

她弯下腰去,发现珂赛特蜷做一团,缩到桌子的那一头去了,几乎到了酒客们的脚底下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à Pencroff, il se blottit dans une anfractuosité du rivage et il attendit le retour de son compagnon.

潘克洛夫蹲乱石堆里面,等他的伙伴回来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrière-fleur, arrière-fond, arrière-garde, arrière-gorge, arrière-goût, arrière-grand-mère, arrière-grand-oncle, arrière-grand-père, arrière-grands-parents, arrière-grand-tante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接