有奖纠错
| 划词

Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.

据报,墓碑被砸,照片被撕掉。

评价该例句:好评差评指正

Moins nous ferons, plus il y aura de vies brisées.

我们付出的努力越少,付出的生命代价就越大。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'intervention, les secours et la reconstruction de sociétés brisées et de vies perdues coûtent bien plus cher encore.

但干预、救济重建遭破坏的社会生活,所需费用更加高昂。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières stéréotypées traditionnelles qui ont constamment maintenu les femmes à l'écart des tables de négociation doivent être brisées.

一直使妇女远离谈判桌的传统的陈规陋习方面的障碍必须打破。

评价该例句:好评差评指正

La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.

伟大胜利是以民作出无法描述的努力牺牲类生命的代价换来的。

评价该例句:好评差评指正

Les vitres d'une fourgonnette Toyota ont été brisées et une moto appartenant à Ja'far Abbas a été détruite par le feu.

在以色列战机攻击期间,Ilham Isma'il从她Haruf的住房屋顶上摔下来。 她被送往Nabatiyah政府医院就医。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.

预防显然胜于冲突爆发后再收拾生命破碎主义苦难的残局。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas que ce sont souvent les femmes qui prennent la tête des efforts de la paix dans les communautés brisées par la violence.

我们切勿忘记,常常是在遭力蹂躏的社区妇女带头呼吁争取平。

评价该例句:好评差评指正

Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées.

未报告有,但车窗被砸碎。

评价该例句:好评差评指正

La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.

仅仅这些员的存在正给当地居民带来非常需要的信心保证,让他们能修复他们已被打碎的生活。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.

独立专家目睹了恶劣的一般条件,包括卫生设施不足、电线敞露严寒天气下窗户损毁。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Comité note avec inquiétude que du fait de la pauvreté et d'autres facteurs, les enfants issus de familles brisées n'ont pas accès aux soins psychosociaux.

最后,委员会对下述情况表示关切:由于贫困及其他因素,使遭遇家庭破裂的儿童无法得到心理-社会方面的治疗。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a rendu encore plus clair l'agenda de la superpuissance : afin de faciliter l'expansion de son hégémonie, des barrières de toutes sortes doivent être brisées.

全球化使该超级大国的议程更清楚:拆除各种障碍,以方便其扩张霸权。

评价该例句:好评差评指正

L'orphelinat ne prend pas les enfants plus âgés qui vivent dans la rue car il n'est pas équipé pour accueillir des jeunes issus de familles brisées et perturbées.

孤儿院不收容年龄大一点的街头儿童,因为它没能力料理有问题的离散家庭的儿童。

评价该例句:好评差评指正

C'est un effort, parmi d'autres, dont nous nous félicitons et auquel nous applaudissons, car cette contribution aidera les survivants à rassembler les morceaux de leurs vies brisées par la guerre.

我们欢呼赞扬这一努力,因为它将帮助那些幸存者重新恢复他们已经被战争破坏了的生活,但类似的努力却不多。

评价该例句:好评差评指正

C'est la même stratégie porteuse qui s'est avérée si précieuse dans la réhabilitation des communautés brisées en Afghanistan, en Iraq, au Kosovo, en Somalie, au Soudan et d'autres pays sortis récemment d'un conflit.

在修复阿富汗、伊拉克、科索沃、索马里、苏丹最近发生冲突的其它国家遭到破坏的社区时,采用了相同的授权办法,事实证明非常有效。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctionner contribuera à panser les blessures du passé et à donner du réconfort aux victimes, mais il faut également continuer à porter ses efforts sur les relations brisées entre les personnes au niveau des collectivités.

惩处有助于愈合旧的创并为害者提供某些慰藉,但是仍然有必要侧重基础层面维护个之间遭害的关系。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que la porte et les serrures du garage ont été brisées et que des biens corporels se trouvant dans le garage ont été endommagés pendant les opérations militaires d'Al Khafji.

索赔称,在海夫吉的军事行动期间,车库的大门锁被撞开,存放在车库中的有形财产到损害。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné à cet égard combien il importait d'éviter de marcher sur les brisées d'autres organes des Nations Unies, de présenter le plus longtemps possible à l'avance les propositions à examiner, et d'améliorer la procédure d'adoption des rapports.

在这方面,必须避免重复联合国其他机构的工作,必须尽可能提前提交新提案,并改进通过各项报告的程序。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons démontrer que l'ONU, ses États Membres et ses partenaires humanitaires et régionaux peuvent sauvegarder le bien-être et les droits des hommes, des femmes et des enfants dans le monde entier, dont les vies sont brisées par des conflits armés.

我们必须向们显示,联合国及其会员国,以及其主义区域合作伙伴能够保护世界各地男女老小的福利权利,他们的生活正因武装冲突而使到破坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不为已甚, 不违农时, 不惟, 不韪, 不卫生, 不卫生的, 不卫生的场所, 不卫生的住房, 不卫生性, 不畏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Combien d’existences brisées dans son naufrage !

它出事时,不知有多少人丢了性命!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce n’est pas comme porter secours à des populations brisées par des combats.

在这里的工作同去战乱国家的救援并不一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.

十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Il regardait les petites lames qui, brisées par l’îlot, venaient mourir sur le sable.

视着被小隔断的、漫上沙滩来的一片细浪。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

De toute façon, il faut changer ces pièces brisées. On ne peut plus les réparer.

不管怎么说,坏了的零件得要换掉,已经不能修了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Aussi, le marin, de temps en temps, jalonnait-il sa route en faisant quelques brisées qui devaient être aisément reconnaissables.

因此手走几步就折断一根树枝,以便回来的时候辨认。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu peux lui redonner vie en employant la technique des mines brisées.

你可以使用磨碎的铅笔芯来给它上色。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

No 1: avec des mines brisées.

一.用磨碎的铅笔芯。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Bah appelez un psy comme dans la villa des cœurs brisées

好吧,叫一个心,就像在破碎的心的别墅里一样。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: avec des mines brisées. Ton paysage manque de couleur?

用折断的笔芯。你的风景缺乏色彩?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

她的日子过得孤寂,就把支离破碎的幻想全都寄托在孩子身上。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Plus d’empreintes de pas, plus de brisées aux arbres, plus de cendres refroidies, plus de campements abandonnés.

这里连脚印、断技和残留的营地都没有了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

N'allons pas sur les brisées des grands journaux constitutionnels qui ont leurs cartons aux curés pleins de Canards, répondit Vernou.

“最好别走人家的老路,立宪派的几家大报全有讽刺教士的漫画,多半是·鸭·子。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Certaines vitres de l'hôtel de ville sont brisées.

市政厅的一些窗户被打破了。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Les côtes qu’elle m’a brisées me font encore mal.

她打断我的肋骨仍然很痛。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Harpagon - Comment, pendard ! tu as l'audace d'aller sur mes brisées ?

哈帕贡 - 怎么样,衣架!你有胆量继续我的破碎吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les vitres de cette boutique de prêt-à-porter ont été brisées.

这家成衣店的窗户被打破了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Débarrasser les feuilles et les tuiles brisées.

- 摆脱树叶和破碎的瓷砖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Les habitants, cet après-midi, dégagent les vitres brisées.

今天下午,居民们清了破碎的窗户。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les vitres de la chambre de ses parents ont été brisées cette nuit par le souffle.

昨晚她父母卧室的窗户被爆炸震碎了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不屑一顾, 不屑做某事, 不谢, 不懈, 不懈地坚持<俗>, 不新鲜, 不新鲜的, 不新鲜的面包, 不信教的, 不信教的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接