有奖纠错
| 划词

Au paragraphe 32, dans la version anglaise, il convient de supprimer le terme « by » à la deuxième ligne.

第32段第二行的“由”一词应当删除。

评价该例句:好评差评指正

Les noms actuels des bases de données sont Comtrade pour l'ONU et ITCS (International Trade by Commodity Statistics) pour l'OCDE.

这两个数据库目前的名称是:UN Comtrade和OECD ITCS Database。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs anciens enfants soldats et des défenseurs de la cause des jeunes de Network of Young People Affected by War y participeront.

与会者若干前儿童兵和来自“受战争影响青年网络”的青年倡导者。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa 7, après la première mention de l'AIEA, il convient d'insérer les mots « and after the decision by the Board of Governors ».

在第7分段中,在第一处提及“原子能机构”之后插入“并在理事会作出决定之后”。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa 7, après la première mention de l'AIEA, il convient d'insérer les mots « and after the decision by the Board of Governors ».

在第7分段中,在第一处提及“原子能机构”之后插入“并在理事会作出决定之后”。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé la crainte que l'expression “by name” (par son nom), employée dans la version anglaise, ne soit source de confusion dans certaines versions linguistiques.

有与会者担心,“by name”这个词可能在有些语文的文本中造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sûr qu'elle y gagne en clarté, la formule «while required by applicable law» ne semblant pas plus précise en anglais qu'en français («lorsque le droit applicable l'exige»).

第2004/32号决议中的表述方式是否更清楚一些是值得怀疑的,因为“根据适用的法律的规定”的英语措词(Where required by applicable law”)并不比法语措词(lorsque le droit applicable l'exige)更为简明。

评价该例句:好评差评指正

M. Mpahlwa (2004), «Statement by the South African Deputy Minister of Finance to the high-level seminar on the right to development», discours prononcé lors du séminaire de haut niveau mentionné note 36.

M. Mpahlwa, (2004),南非财政部副部长在发展权问题高级别研讨会上的发言,见前注36。

评价该例句:好评差评指正

Face à Berlin, Barcelone ou Londres qui ont fait de leur vie nocturne un atout touristique, la mairie de Paris a décidé de réagir en lançant un site consacré au "Paris by night".

由于巴塞罗那、阿姆斯特丹、布鲁塞尔、柏林以及伦敦等欧洲大城市大力宣传其夜晚的联欢活动,面对这些欧洲城市的竞争,巴黎市政府周三推出了巴黎夜生活指南网站。

评价该例句:好评差评指正

À la deuxième ligne du paragraphe 12 de la version anglaise, il conviendrait d'ajouter une virgule après le mot « organizations » et les mots « and developed countries » devrait être remplacés par les mots « by developed countries ».

在第12段第二行,应当在“组织”后面加上一个逗号,“和发达国家”一语应当改为“由发达国家”这几个字。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers non immigrants qui souhaitent importer des armes à feu et des munitions doivent soumettre à l'ATF le formulaire ATF Form 6NIA, Application and Permit for Temporary Importation of Firearms and Ammunition by Non-immigrant Aliens.

非移民外国人如果希望进口枪,必须向管理局提交ATF-6NIA号表格,即非移民外国人暂时性进口枪申请和许可表。

评价该例句:好评差评指正

Voir en particulier l'application de cette maxime à l'octroi de pouvoirs non prévus dans l'acte constitutif dans E. Lauterpacht, The Development of the Law of International Organization by Decisions of International Organizations, 152 RdCADI 1976, p. 436, 437 et 406.

关于适用这项原则于不按章程赋予权力的问题,详见E.Lauterpacht,The Development of the Law of International Organization by Decisions of International Organizations,152 RdCADI 1976,PP.436-437 and 406。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Francis Thony et Cheong-Ann Png ont étudié ce rapport dans FATF Special Recommendations and UN Resolutions on the Financing of Terrorism: A Review of the Status of Implementation and Legal Challenges faced by Countries (projet), à paraître dans Journal of Financial Crime.

由Jean-Francis Thony 和Cheong-Ann Png撰写并在《金融犯罪期刊》上发表的《反洗钱金融行动工作组特别建议与联合国在为恐怖主义出资问题的有关决议:对执行状况及各国面临的法律挑战的回顾》(草稿),讨论了该报告。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique de l'Ouest, elles ont débouché sur la publication de Exchanging Weapons for Development in Mali: Weapon Collection Programmes Assessed by Local People (Armes contre aide au développement au Mali : évaluation par la population locale des programmes de collecte d'armes) de Geofrey Mugumya.

西非的工作出版由Geofrey Mugumya所著的“马里以武器交换发展:当地人民评估武器收集方案”。

评价该例句:好评差评指正

Voir l'opinion individuelle du juge Azevedo dans l'arrêt Réparation des dommages subis au service des Nation Unies, supra, note 40, p. 193 à 195; et M. L. Hardy, « Claims by International Organizations in respect of Injuries to their Agents » (1962), 37 BYIL 516, p. 522 et 523.

参见Azevedo法官的单独意见,见损害赔偿案,前注40,第193至195页;以及M.J.L.Hardy,“Claims by International Organizations in Respect of Injuries to their Agents”,(1962)37 BYIL 516,第522至523页。

评价该例句:好评差评指正

Aux Etats-Unis, le Conseil agricole intertribal (Intertribal Agriculture Council) octroie des licences, renouvelables chaque année, autorisant l'utilisation de sa marque "made by American Indians" pour la promotion de produits agricoles ou autres produits d'origine indienne obtenus ou transformés par des membres enregistrés de Tribus reconnues (Dutfield, 2000).

在美国,部落间农业理事会发证许可使用其每年更新的“美国印第安人制造”的标识,以促销由受到承认的印第安人部落的参加成员所生产和/或加工的产品。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes visant à réformer et développer le système éducatif préscolaire sont actuellement exécutés en collaboration avec diverses organisations internationales, concernant l'éducation préscolaire, le tutorat et le développement, l'éducation des parents et le développement de l'éducation pour tous les enfants, ainsi que sous l'égide de la fondation bénévole Step by Step.

为了确保学龄前教育体制改革的顺利进行,在多个国际组织的协助下,在该领域实施了“学龄前教育、监护和发展”、“家庭教育”、“一步一步”、“发展儿童一体化教育”等多项发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 octobre 2003, la Chambre d'appel a rejeté un appel certifié interjeté par Aloys Ntabakuze contre la Decision on motions by Ntabakuze for severance and to establish a reasonable schedule for the presentation of prosecution witnesses rendue le 9 septembre 2003 par la Chambre de première instance, laquelle avait rejeté sa requête en disjonction d'instances.

审判分庭的裁定涉及Ntabakuze提出的分开审理并确定传唤检方证人的合理时间表的申请,但裁定的结果是不予分开审理。

评价该例句:好评差评指正

Pour être sûrs que les résultats attendus seront obtenus, les termes employés au paragraphe 2 de l'article 2 devraient être précisés dans le commentaire pour indiquer que les engagements tels que lettres de crédits, garanties stand by et garanties à première demande, contrairement aux documents à présenter pour le paiement, ne sont pas exclus par l'article 2.

为了确保达到预期效果,应当在评注中对第2条第2款中的文字澄清一点,即诸如信用证、备用信用证和见索即付保函等保证尽管与在这些保证下需提交以便付款的凭证不同,第2条中也没有对其加以排除。

评价该例句:好评差评指正

Pour renforcer les capacités de ces organisations en vue d'activités futures, le projet Strong Places (Sustaining Tsunami Recovery by Organizations Networking at the Grassroots level through Promoting Local Accountability and Capacity Enhancement Systems) a permis d'aider plus de 700 organisations locales à améliorer leurs compétences et à renforcer leur structure afin qu'elles puissent jouer un rôle plus égal dans le processus de développement engagé dans leurs régions, une initiative dont les effets devraient persister après la fin du processus de redressement.

为建立这些组织今后发展的能力,“强点”项目协助700多个社区组织发展技能和组织结构,以便在本地区发展进程中发挥更平等的作用,并在海啸复原之后发挥长远影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


drisse, drive, drive-in, driver, drogman, drogue, drogué, drogue extrêmement toxique, drogue renforçant l'efficacité de médicaments, droguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, c'est un peu comme en anglais, tu sais, ils disent tout le temps " by the way" .

是的,这有点像英语,你知道的,英国人总是说“by the way”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Ok, donc il faut bien dire : " J'AI BU" [by] et pas " BOU" [bu], ok ?

所以,要好好说:" J'AI BU" 而不是" BOU" ,好吧?

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

C'est le magazine en ligne Travel by Air France.

这是在线杂志《法国航空公司的旅行》。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Et tu peux également retrouver toutes les adresses sur le site Travel by Air France.

可以通过法航网旅行的所有址。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Encore une nouvelle application stand by qui vous permet en gros en le mettant en mode paysage sur un petit stand, de le transformer en réveil.

一个新的应用程序,基本上你可以将手机以横屏模式放在小支架上,把它变成一个时钟。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'ai vraiment fait une valise rapidasse, de la rapidité, parce que, comme je n'ai pas de boyfriend pour me faire ça, je le fais by myself.

我很快整理好了一个行李箱,很快,因为,我没有男朋友帮我整理,我要自己动手。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Travel by Air France en a profité pour me demander de vous montrer mes coins préférés pour découvrir la ville de façon insolite.

法航的旅行者借此机会请我向您展示我最喜欢的角落,以不同寻常的方式发现这座城市。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Si tu veux retrouver toutes les bonnes adresses de cette aventure, je t'invite à aller sur le guide Travel by Air France.

如果您想这次冒险的所有好址,我邀请您前往法航旅行指南。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

C'est Travel by Air France qui nous a proposé de venir ici, et j'avoue qu'on a un peu hésité, on n'aime pas trop l'Allemagne.

是法航旅行邀请我们来这里,我承认我们有点犹豫,我们不太喜欢德国。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Bon alors attention le " U" , l'astuce comme je vous ai dit tout à l'heure, vous faites comme un " OU" [u], et en même temps un " I" , d'accord ? " BU" [by] !

注意 ”U“,像我刚才跟你说的窍门发”OU”这个音,同时也发”I“这个音,明白吗? " BU" !

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Il vaut mieux que nous prenions l'avion.We'd better go by plane.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 2

Elle est admirée par d'innombrables touristes.It is admired by countless tourists.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

Martine : Je viens à bicyclette. Et toi, André ? Martine: I come by bicycle. What about you, André?

评价该例句:好评差评指正
FFR-自用

L’auteur commence par une étude sur la microactivité The author begins by a study on the micro-activity

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Ce sont des romans de Balzac que je voudrais lire.I'd like to read some novels by Balzac.

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Ce que je voudrais lire, ce sont des romans de Balzac.I'd like to read some novels by Balzac.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

Aujourd'hui, il va à Hangzhou en voitureToday he goes to Hangzhou by car et rencontre un vieux client.and meets an old customer.

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Il est utilisé dans des phrases subordonnées introduites par " que" .It's used in subordinate sentences introduced by " que" .

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

Le lit est à côté de la porte, The bed is next to the door, et le bureau, près de la fenêtre.and the office, by the window.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 2

Un moyen simple est de communiquer son numéro de carte bancaireA simple way is to provide your credit card number comme cela se fait par téléphone.as it is done by phone.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


droitier, droitisme, droitiste, droits, droiture, drolatique, drôle, drôlement, drôlerie, drôlesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接