Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫部和美国环境署审查五氯苯毒性资料。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变方式,心脏病、以及其他与方式有关疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起对医疗费用负担关注。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性致污染中,医疗废燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究化学品群组包括:具有持久性、蓄积性和毒性质; 持久性和蓄积性极高质;具有致性或诱变性或可特别对殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产不利影响化学品;各种持久性有机污染;汞以及在全球范围内引起关注其他化学品;大规模产或使用化学品;用途极为广泛和普遍化学品;以及在本国范围内引起关注其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究化学品群组包括:具有持久性、蓄积性和毒性质; 持久性和蓄积性极高质;具有致性或诱变性或可特别对殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产不利影响化学品;各种持久性有机污染;汞以及在全球范围内引起关注其他化学品;大规模产或使用化学品;用途极为广泛和普遍化学品;以及在本国范围内引起关注其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colorations sont un cocktail de près de 5 000 composants différents et selon l’épidémiologiste Alexandra White, il est très difficile de cibler quelles sont les substances cancérigènes. Certains scientifiques accusent les colorants.
染色使用的是近5000种不同成分的混,根据流行病学家亚历山德拉·怀特(Alexandra White)的说法,很难确定哪种是致癌。一些科学家认为是染料的关系。
Selon l'Association santé environnement (Asef), qui rassemble 2 500 médecins, l'exploitation des gaz de schiste serait dangereuse, non seulement pour l'environnement mais aussi pour la santé, avec la présence dans les puits d'extraction d'agents «hautement cancérigènes» .
根据汇集了 2,500 名医生的环境健康协会 (Asef) 的说法,页岩气的开采不仅对环境而且对健康都是危险的,因为开采井中存在“高度致癌”的药剂。