Il reste que dans nombre de domaines, les violations du droit international sont encore trop fréquentes et la volonté politique de se conformer systématiquement à ces règles trop chancelante.
然而在很多领域,违反国际法的频率仍然很高,始终确保遵守的治意愿仍然很弱。
Cette année a été marquée par plusieurs crises et difficultés : catastrophes naturelles et anthropiques, économies chancelantes, crise financière, hausse des prix du carburant et des denrées alimentaires, effets du changement climatique, guerres et tensions locales.
今年发生了一系列的挑战危机:天灾人祸、步履蹒跚的经济、金融动荡、粮上涨、气候变化的影响、地方性战争紧张局势。
Il est donc important de souligner que dans la mesure où le NEPAD prévoit, au titre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, des incitations à l'amélioration de la gouvernance, il devrait résolument s'attacher à déterminer les critères d'éligibilité et comment l'assistance peut aider les États mal gouvernés et chancelants à adopter des politiques et des pratiques favorables à l'amélioration des conditions d'existence de la population.
因此,必须强调的是,由于新伙伴关系在其同侪审查机制下对改提供某些奖励办法,因此,新伙伴关系应更果断地参与确定选择标准,并确定援助如何能够协助不良越来越糟的国家采取支持本国人民发展的策举措。
Dans le document officieux, le Secrétariat, partenaire essentiel, lance un appel pour aider à revigorer les processus de paix chancelants, rassembler les compétences qui font défaut, répondre aux besoins locaux de consolidation de la paix et de renforcement des capacités, envisager de nouveaux modèles d'affaires pour la planification et l'appui aux missions, et clarifier des concepts clefs tels que le maintien de la paix robuste et la protection des civils.
在这项非正式文件中,一个关键伙伴即秘书处呼吁各方提供帮助,重振陷入颓势的平进程,调集缺失的能力,满足当地需要的能力建设建设平需要,考虑行动规划支助的新业务模式,以及澄清大力维及保护平民等关键概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。