有奖纠错
| 划词

Je songerai aux bagues, aux cierges, aux agonies.

我会些戒指,些大烛,些极度的苦闷。

评价该例句:好评差评指正

Un dais de satin jaune et gris couleur de cierge.

唯有枯黄的绸衫,还有灰色的残烛。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo accorde en matières de droits de douane et d'impôts à l'Église orthodoxe serbe des privilèges outre ceux dont jouissent toutes les religions au Kosovo, aux fins des activités économiques qu'entreprend l'Église pour assurer son autonomie financière, notamment la production d'articles de broderie et de vêtements liturgiques, de cierges, de peintures d'icônes, d'articles en bois et de produits agricoles traditionnels.

2 除境内所有宗教都享有的关税税项特殊待遇外,对于塞尔维亚东正教教会专为财政自我维持而开展的经济活动,如生产刺绣品司祭法烛、圣像绘画、木雕木制品及传统农产品,科索沃也应当给予这方面的特殊待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fonille, fonix, fontaine, Fontainea, fontainebleau, fontainerie, fontainier, Fontana, fontanelle, Fontanesia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美国人的法语小剧场

Cierge justement rôtie parfumée aux pellicules de vos frères.

散发着你兄弟头皮屑味道的烤蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Somptuosité et splendeur ! on a collé un louis d’or à un cierge.

富丽又堂皇的场面!蜡烛上贴着个金路易。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je porte, dans les grandes occasions, un gros cierge acheté à mes frais.

在重大场合,我手捧自费购买的大蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un vent humide s'engouffrait à présent sous la nef et les flammes des cierges se courbèrent en grésillant.

这时,股潮湿而强劲的风猛刮进正殿,蜡烛的火苗劈啪劈啪响着弯到边去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien remarqua qu’il y avait sur l’autel des cierges qui avaient plus de quinze pieds de haut.

于连注意到台上的蜡烛高过十五尺。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On apercevait sur l’autel plus de mille cierges divisés en huit rangs séparés entre eux par des bouquets de fleurs.

台上可以看见千多枝蜡烛,分成八排,中间用花束隔开。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

M. Bournisien s’y trouvait, et deux grands cierges brûlaient au chevet du lit, que l’on avait tiré hors de l’alcôve.

布尼贤先生也在。灵床已经挪了位置,床头点了两根大蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
《天使美丽》电影节选

Comme chaque année, Amandine Fouet emmène sa fille brûler un cierge à Notre Dame, afin que le ciel lui envoie un petit frère.

阿曼蒂娜·福每年都会带女儿到圣母院点根香烛,求上苍给她添个弟弟。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour fêter cet épisode, le pape Serge premiers, en fonction au VIIème siècle, décide d'organiser des processions avec des pèlerins portant des cierges.

七世纪时在任的教皇谢世,决定组织朝圣者手持蜡烛进行游行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les vols dans les troncs d'église, ces coffres où l'argent est déposé pour acheter, par exemple, des cierges, se multiplient.

从教堂箱子盗窃, 这些箱子用来存放钱以购买蜡烛等物品,这种情况正在增加。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans les églises, à la clarté des cierges, un homme boit du vin devant des femmes à genoux.

在教堂里,借着烛光,个男人在跪着的女人面前喝酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Ils sont en argent ; mais pour moi ils sont en or, ils sont en diamant ; ils changent les chandelles qu’on y met en cierges.

烛台是银的,但对我来说它是金的,是钻石的,它能把插在上面的蜡烛变成神烛。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le terme de la Chandeleur remonterait à l'époque romaine, où pour les fêtes des Parentalia, on veillait les morts à l'aide de cierges et de torches.

圣蜡节这个词可以追溯到罗马时代,当时在 Parentalia 的节日里,人们借助蜡烛和火把为死者守夜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les rideaux de son alcôve se gonflaient mollement, autour d’elle, en façon de nuées, et les rayons des deux cierges brûlant sur la commode lui parurent être des gloires éblouissantes.

她床上的帐子微微鼓起,好像周围缭绕的祥云,衣柜上点着两支蜡烛发出的光线,在她看来,似乎成了耀眼的光轮。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le soir, il fit porter à la chapelle du séminaire dix livres de cierges économisés, dit-il, par les soins de Julien, et la rapidité avec laquelle il avait fait éteindre.

晚上,他让人给神学院的小教堂送来十斤蜡烛,说是于连细心和熄灭蜡烛动作迅速节省下来的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Stupeur et indignation à la Cathédrale de Bayeux, où les vols dans les troncs d'église, ces coffres où l'argent est déposé pour l'achat de cierges, se multiplient.

巴约大教堂的昏迷和义愤正在增加,教堂主干的盗窃案正在增加,这些箱子是存放购买蜡烛的钱。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Cette flamme rose de cierge, c’était leur couleur encore, mais à demi éteinte et assoupie dans cette vie diminuée qu’était la leur maintenant et qui est comme le crépuscule des fleurs.

这嫣红的烛光仍留有它们昔日的颜色,只是已经半明半灭,在残烛上昏昏摇曳,好比花儿欲谢,时近黄昏。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, les villageois, qui avaient chaud, se disputaient ces sièges dont la paille sentait l’encens, et s’appuyaient contre leurs gros dossiers salis par la cire des cierges, avec une certaine vénération.

的确,乡下人热,就抢着租椅子,因为草垫子闻起来有香烛的气味,厚厚的椅背上还沾着熔化了的蜡,于是他们毕恭毕敬地坐了上去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une confrérie de pénitents, dont chaque membre était vêtu d’un sac gris percé aux yeux seulement, et tenait un cierge allumé à la main, parut d’abord ; en tête marchait le chef de la confrérie.

最先出现的,是小队苦修士,其中有个领头走在前边;他们从头到脚都裹在件灰色粗布的长袍里,只在眼睛的地方有两个洞,他们的手里都拿着点燃了的小蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Arrivés ainsi vers le point le plus élevé d’une des hautes montagnes du Jura, au milieu de la nuit, dans cette petite grotte magnifiquement illuminée d’un nombre infini de cierges, vingt prêtres célébrèrent le service des morts.

就这样,他们半夜里来到汝拉山脉座高峰的附近;在那个小山洞里,无数的蜡烛照得通明,二十个教士做着安灵的仪式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Forbin, forçage, forçat, force, forcé, force vitale, forcée, forcement, forcément, forcené,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接