有奖纠错
| 划词

Sa maladie le cloue au lit.

他卧病在

评价该例句:好评差评指正

J'étais cloué au lit par une forte fièvre.

由于高烧我一直起

评价该例句:好评差评指正

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

时傻在原地,他的血流满地都是。

评价该例句:好评差评指正

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞。

评价该例句:好评差评指正

Les avions pourraient alors être cloués au sol et les compagnies exploitantes sanctionnées.

或许应强制这些飞机落地,并对经营者实施制裁。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif n'est pas de clouer les racistes au pilori, mais d'améliorer le sort des victimes.

务必以改善受害者的命运作为会议的主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Cheikh Ahmed Yassine, un paraplégique cloué dans une chaise roulante, a été tué avec huit autres Palestiniens.

谢赫·艾哈迈德·雅辛是一位坐轮椅的截瘫患者,与另外八名巴勒斯坦人一道被打死。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme fut cloué sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline.

这个人被钉在十字形的木板上,死在山顶上。

评价该例句:好评差评指正

L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !

他是位高贵的绅士,长年瘫坐在一张安乐椅上。如果谁有办法能够使他环游地球一周,即使要费十年夫,即使要他拿出全部的家产,他也甘心情愿。

评价该例句:好评差评指正

Le retour le lendemain sauf que les bateaux restent à quai. Les conditions météo mauvaises nous clouent sur place. J’attends 12 h pour partir sur une mer très agitée. Ca tape !

第二天才返回。因为天气好,我们被迫钉在原地,在意大利睡一晚才回到昨天还风平浪静今天却波澜起伏的大海上。看来话能说得太满!

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.

接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写一块方木牌钉在门上以提醒自己。

评价该例句:好评差评指正

L'institut d'aéronautique civile de Cuba n'a pu louer un moteur nord-américain PW 127, clouant ainsi au sol pendant 17 jours un aéronef de fabrication européenne ATR, et entraînant une perte économique de 126 000 dollars.

古巴民航研究所得租赁美国PW127引擎,这使得一架欧洲制造的ATR飞机闲置17天,造成损失126 000美元。

评价该例句:好评差评指正

La plupart redevient agriculteurs dans le Shandong, quand ils ne sont pas cloués au lit par la syphilis attrapée auprès des prostituées françaises à l'arrière du front.

很多人回到山东后农民,还有人因为在法国前线出入风月场所而染上梅毒,常年卧

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, une unité militaire soudanaise qui escortait un convoi marchand est tombée dans une embuscade montée par des rebelles qui l'ont clouée au sol (voir plus haut l'étude de cas 2).

日,一支护送一个商业车队的部队被反叛分子伏击而受困。

评价该例句:好评差评指正

C'est une terreur qui peut surgir à n'importe quel moment, sans prévenir, répandant la peur dans tous les coins de la planète, nous paralysant dans nos foyers et nos lieux de travail, clouant les avions au sol, empêchant toute circulation, perturbant le commerce et la production.

它可能突然的到来,在世界各个角落散播恐惧,把我们摧毁在作和家庭中,使飞机能飞行,使人们的活动受阻碍,破坏商业和生产。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque contre Beit Hanoun a imposé le couvre-feu clouant quelque 40 0000 habitants chez eux, les opérations militaires ayant détruit 279 maisons, une mosquée vieille de 800 ans, des édifices publics, des réseaux électriques, des écoles et des hôpitaux, des vergers, des réseaux de distribution d'eau et d'assainissement; des routes pavées ayant été détruites au moyen de rétrocaveuses spéciales.

由于在攻击Bayt Hanun时实施宵禁,40 000居民被困在家中,以色列军事行动则摧毁279栋住房、1座有800年历史的清真寺、多栋公共建筑、电网、学校和医院、果园、水和卫生网;铺面马路被用特别设计的锄耕机挖开。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement soudanais ait d'abord reconnu que l'hélicoptère avait effectivement ouvert le feu sur les positions des rebelles (le Gouvernement prétendait alors qu'il s'agissait d'une opération défensive visant à soulager l'unité militaire clouée au sol et que par conséquent elle ne constituait pas une infraction à l'interdiction des « survols à caractère offensif » formulée par le Conseil de sécurité), lors d'entretiens subséquents il a nié que les hélicoptères aient tiré et il a affirmé qu'ils s'étaient contentés de faire de la reconnaissance aérienne et de guider les troupes au sol.

苏丹政府初时承认直升飞机向反叛分子阵地开火(时政府声称该行动在于救援被困的部队,属于自卫性质,因此没有违反安全理事会关于“攻击性飞越”的禁令), 但在其后的会议上否认直升飞机曾经开火,声称该机只涉及侦察和指挥地面部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口的, 出口港, 出口管, 出口汇票, 出口货物, 出口货物的发送, 出口减少, 出口净值, 出口量, 出口流槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ce sont des humains et des chevaux ensevelis, ou simplement cloués au sol.

有些人马已经被埋葬或者被固定在地上。

评价该例句:好评差评指正
《狮子王》音乐剧

Il faut clouer le bec à c'petit-là !

让它们都闭嘴吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Qui est-ce qui cloue la bière ?

“谁钉棺材?”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Gayant contracte une forte fièvre et se retrouve cloué au lit.

盖亚发高烧,卧床不起。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On y a cloué certains de mes masques et bâtons de hockey.

我的一些曲棍球棒都被放在那里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry eut alors l'impression qu'un Filet du Diable le clouait sur place.

哈利觉得自己仿佛被魔鬼网牢牢缠住,浑身上下丝毫也动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais voulu courir au secours du capitaine. Mais, cloué par l’horreur, je ne pouvais remuer.

我本来想过去帮船长一把的,但我被恐惧慑住得一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras fit clouer la porte de la cuisine qui, on s’en souvient, était l’ambulance.

安灼拉把厨房门钉死,我们还记得,这里是战地医院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean ne remua pas. Il semblait qu’il eût les pieds cloués dans le pavé.

冉阿让一动也不动,象他的脚已被钉在地上

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il resta cloué à sa place par le saisissement et la stupeur.

他惊呆待在原处不动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vous pourriez venir me clouer dans la bière à deux heures.

“到两点钟时,您来把我钉在棺材里。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’était une cabane toute basse, indigente, petite et propre, avec une treille clouée à la façade.

那是一所极其低陋狭窄而整洁的木屋,前墙上钉着一列葡萄架。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Mais on peut également l'utiliser au sens figuré, comme dans l'expression « clouer au lit » .

但它也可以采用引申义,比如“clouer au lit卧床不起”这个表达。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis dix jours, le père Bonnemort, les pattes engourdies comme il disait, restait cloué sur une chaise.

十天以来,老爷爷长命老就像钉在那张椅子上一样,正如他自己说的,腿脚已经不听使唤

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que les paysans du Moyen Âge sont restés cloués à leurs terres sans jamais bouger ?

中世纪的农民是否一直呆在他们的一亩三分地上,从来没有动过?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Bah ! prendre un marteau et clouer des clous dans une planche !

“这算得什么!拿一个铁锈,把几个钉子钉到木板里去!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

J’aurai donc à la clouer dans ce cercueil-là ?

“那么,我得把她钉在那棺材里吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mot latin defixio signifie littéralement " clouer" , c'est un rituel qui doit contraindre, envoûter une personne ciblée.

拉丁词defixio的字意思是“钉子”,这是一种需要约束并且迷惑目标的仪式。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'affichage public n'est pas réglementé, on cloue publicités et informations aux arbres, aux clôtures et aux murs d'immeubles.

当时在公共场合发布内容并不受监管,广告信息被钉在树木上,栅栏上,以及建筑物的墙壁上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une sorte de fascination affreuse le retenait cloué à la place d’où il observait et dominait toute cette scène.

一种丧魂失魄似的苦恼心情把他钉在那俯瞰全盘经过的位置上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接