有奖纠错
| 划词

L'article demande s'il est normal de « fermer pendant plus d'un mois 34 écoles, écoles fréquentées par des milliers d'écoliers palestiniens, et explique que ces enfants sont cloîtrés dans des maisons surpeuplées pendant que les enfants de leurs voisins juifs jouent dans la rue au milieu des soldats ».

该文怀疑让34所学校的几千名巴勒斯坦学生一个能上课是否正,指出这些儿童本来已经的房子,而他们以色列邻居的儿童却大街上同士兵一道玩耍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accordement, accordéon, accordéoniste, accorder, accordeur, accordoir, accore, accorer, accort, accostable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月

Les habitants, cloîtrés depuis 2 mois, peuvent enfin sortir de leur confinement.

世隔绝2个月的居民终于可以摆脱禁闭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Cette habitante reste cloîtrée chez elle.

- 这位居民仍然在家中世隔绝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Ils étaient tous cloîtrés chez eux.

他们都被限制在家里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Cela faisait 4 jours qu'il attendait ce moment, cloîtré dans son appartement.

他已经等了4天了,躲在他的公寓里。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

La police ne vous trouvera jamais si vous restez cloîtrés là-dedans.

如果你一直被关在那里,警察永远找不到你。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读

Mais Andreï s’accommodait difficilement de la vie cloîtrée qui suffisait à la lassitude de vivre du vieillard.

但安德烈几乎无法接受隐居的生活,这种生活足以让老厌倦生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Si la plupart des habitants sont ressortis dans la rue aujourd'hui, d'autres, en revanche, sont restés cloîtrés.

- 如果说今天大多数居民都走上街头,另一方面,其他仍然隐居。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Un Noël gâché pour des millions d'Américains cloîtrés chez eux que ce journaliste en direct du Michigan tentait cette nuit de réconforter.

这位来自密歇根州的记者那天晚上试图安慰数百万在家中世隔绝的美国的破败圣诞节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

A 21 ans, cette jeune femme est désormais cloîtrée chez elle.

这位 21 岁的年轻女子现在在家世隔绝。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et dès qu'il fait froid tout le monde est un peu cloîtré à l'intérieur des bâtiments et on attend.

一旦天冷,每个都有点隐蔽在建筑们等着。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Au cours des jours qui suivirent, Keira resta cloîtrée dans l'appartement de sa sœur, passant le plus clair de son temps devant l'ordinateur, peaufinant ses théories, les documentant d'articles publiés par ses confrères archéologues du monde entier.

接下来的好几天,凯拉把自己关在姐姐的公寓里,大部分时间都贡献给了电脑,她在网上遍寻全世界考古学同行发表的文章和资料,以便充实和完善自己的理论。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Du reste les bernardines-bénédictines du Petit-Picpus, dont nous parlons, étaient un ordre absolument autre que les dames du Saint-Sacrement cloîtrées rue Neuve-Sainte-Geneviève et au Temple. Il y avait de nombreuses différences dans la règle ; il y en avait dans le costume.

可是们现在所谈的小比克布斯的伯尔纳-本笃会修女们,和那些在圣热纳维埃夫新街和大庙出家的圣事嬷嬷们绝对不属于同一个修会。在教规方面有许多不同的地方,在服装方面也有许多不同的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Certains employeurs, confrontés aux arrêts-maladies de leurs salariés, semblent de plus en plus enclins à vérifier si ces salariés sont bien cloîtrés chez eux. Les cabinets de détectives privés n'ont jamais été aussi sollicités.

一些雇主面对员工的病假,似乎越来越倾向于检查这些员工是否被隔离在家中。私侦探公司的需求从未如此之大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accouchée, accouchement, accouchement de la tête dans les occipito-postérieures, accoucher, accoucheur, accoucheuse, accoudement, accouder, accoudoir, accouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接