有奖纠错
| 划词

1.La présure est un coagulant du lait.

1.凝乳酶是牛奶一种凝结剂

评价该例句:好评差评指正

2.Le lait se coagule.

2.牛奶会凝结

评价该例句:好评差评指正

3.Elle affirme que ces vêtements étaient tachés de sang coagulé et portaient des marques de chaussures évoquant un passage à tabac.

3.她肯定地说,衣满了凝固块和鞋印,据称是她儿子被殴打留下

评价该例句:好评差评指正

4.Ce n'est que deux semaines plus tard, au cours d'un examen en présence de différents témoins, qu'un expert a découvert une minuscule tâche et plusieurs éclaboussures de sang coagulé.

4.这是在两个星期之后,在着几名不同证人进行检查时,专家才发现有很小凝固和很小溅在

评价该例句:好评差评指正

5.Par ailleurs, je crois aussi, en réfléchissant sur la péroraison de l'Ambassadeur Abou El-Gheit, à savoir sa réflexion « hématique » insinuant insidieusement la suprématie du sang israélien sur le sang palestinien, que ce propos, pour le moins impropre, se coagule dans la plus visqueuse des vases démagogiques jamais produites devant ce Conseil.

5.此外,考虑到阿布勒盖特大使长篇论述——他关于以色列液优越于巴勒斯坦人恶意影射——我认为他发言至少是不恰,是安理会所听到最恶毒煽动手法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年, 不出声的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

1.Mais ils l'ont pris, ils ont coagulé.

但火开着呢,结果酱料

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

2.Sinon, elle coagule et vous avez de l'omelette.

不能有太大的温差,否则会使其凝结变成炒蛋。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
国家地理

3.Et cette substance empêche aussi le sang de coaguler, si bien que vous saignez abondamment.

而且这种物质还能防止你会流不止。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

4.Ça a coagulé un petit peu, mais là, je suis en train de rattraper.

虽然有点凝结,但我正在补救。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

5.Si on s'arrête de battre, on risque de coaguler les jaunes.

如果我们停止搅打,蛋黄就有可能

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

6.C’est un degré de plus que nécessaire aux protéines d’un blanc d’œuf pour coaguler, c’est-à-dire de cuire !

让蛋清都不需要达到这个温度也就是说能煎鸡蛋!

「地球一分钟」评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

7.Comme ça la chaleur va bien rester dans la poele et comme ça, ça va permettre de bien faire coaguler l'oeuf.

这样热量就会留在锅中了,鸡蛋就可

「YouCook Cuisine 小哥厨房」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

8.Et ça lui sert aussi à diluer le sang pour que celui-ci puisse remonter facilement dans sa trompe sans coaguler.

这还可助它稀释液,使其可很容易地流到它的口器中而不会凝结

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

9.Le lait, on le met dans des grosses cuves, et puis on lui rajoute des enzymes qui lui font coaguler sa race.

将牛奶放入大桶中,然后添加使其凝结的酶。

「法国人眼中的瑞士」评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

10.Le flanc gris-blanc de l'âne était couvert de traînées noires, du sang coagulé.

驴子灰白色的身躯上布满了黑色的机翻

「巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)」评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

11.Ce faisant, les œufs ont un peu coagulé avant de se mélanger au riz

这样做,鸡蛋在与米饭混合之前已经有些结块了。

「Cooking With Morgane(中国菜)」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

12.Quand on penche la tête vers l'arrière, le sang ne coagule pas et coule dans la gorge, ce qui peut nous faire vomir.

当你把头向后液不会,会流到喉咙里,这会让你呕吐。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

13.Agenouillées, elles semblaient s'être recroquevillées encore, perdues dans la grisaille comme des morceaux d'ombre coagulée, à peine plus épaisses, çà et là, que la brume dans laquelle elles flottaient.

那些身影跪在那里,看上去仿佛蜷缩成了一团一团,隐没在暗淡的灰色中,有如一片片的影子,散布在这里那里,略比他们周围模糊的颜色深一些。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.Pour Harry, c'était une erreur car les contusions noires et violettes autour de son œil étaient à présent bien visibles, ainsi que les taches de sang coagulé qui parsemaient son visage.

哈利认为这是个错误,他眼睛周围的瘀肿都露出来了,更别提脸上那么多的鲜块。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Deux nuits plus tard, Ursula vit à nouveau Prudencio Aguilar dans les bains, lavant avec le tampon de spart le sang coagulé à son cou.

两个晚上后,乌苏拉再次看到普鲁登西奥·阿吉拉尔 (Prudencio Aguilar) 在浴缸里,用 esparto 垫子清洗他脖子上的机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

16.Il y avait du sang partout, sur les murs, sur le poêle... Tout était ensanglanté, du sang coagulé, que j'ai dû enlever avec mes propres mains gantées.

到处都是,墙上,炉子上… … 一切都是腥的,凝结我不得不用自己戴着手套的手将其清除。机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Il se rendit compte qu'il roulait dans un interminable et silencieux convoi, qu'il avait les cheveux collés par le sang coagulé et que tous ses os lui faisaient mal.

他意识到自己骑在一个无休止而无声的车队中,他的头发被凝结液粘在一起,他所有的骨头都在疼痛。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

18.Il était dans cette situation, la dernière phase de l’accablement, où la douleur ne coule plus ; elle est, pour ainsi dire, coagulée ; il y a sur l’âme comme un caillot de désespoir.

他停留在这种状态,沮丧的最后阶段,这痛苦已不再发生变化,可说它已经了;就象灵魂上凝聚着失望一样。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

19.Il avait les yeux fermés, les cheveux appliqués aux tempes comme des pinceaux séchés dans de la couleur rouge, les mains pendantes et mortes, les membres froids, du sang coagulé au coin des lèvres.

他双目紧闭,头发粘在太阳穴上,好象干了的红色画笔,双手垂着一动不动,四肢冰冷,唇角凝着块。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

20.En cet endroit, la grève était hérissée de petites boursouflures, renfermant des œufs parfaitement sphériques, à coque blanche et dure, et dont l’albumine a la propriété de ne point se coaguler comme celle des œufs d’oiseaux.

这一带海滩上丘陵起伏,藏有雪白滚圆的硬壳龟蛋,它和鸟蛋不一样,蛋白是不会凝结的。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接