Au moment des soldes, c'est la cohue dans les magasins.
商品减价时, 商店里拥挤不堪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cohue se rapprocha de l’escalier et reflua sur les premières marches. L’un des partis était évidemment repoussé, sans que les simples spectateurs pussent reconnaître si l’avantage restait à Mandiboy ou à Kamerfield.
骚动的群走近
福克先
站的那个台阶,而且已经涌上台阶的头几层
!虽然现在敌对双方,有一方面已经被迫后退。但是旁观的
们却分辨不出到底是曼迪拜占
上风,还是卡梅尔菲尔德取得
优势。
Elles virent les jeunes gens sortir du cabaret Bombarda bras dessus, bras dessous ; ils se retournèrent, firent des signes en riant, et disparurent dans cette poudreuse cohue du dimanche qui envahit hebdomadairement les Champs-Élysées.
她们看见那些年轻挽着手走出蓬
达酒家。他们回转头来,笑嘻嘻对着她们挥
挥手,便消失在爱丽舍广场每周都有的那种星期日的尘嚣中去
。
Deneulin arrivait par l’escalier du criblage. Malgré la faible clarté des lanternes, d’un vif regard il embrassa la scène, cette cohue noyée d’ombre, dont il connaissait chaque face, les haveurs, les chargeurs, les moulineurs, les herscheuses, jusqu’aux galibots.
德内兰顺着选煤场的台阶来到现场。尽管灯光微弱,他那敏锐的眼光立刻看清这种场面,湮没在黑影中的这一群
——挖煤工、井下井口工、井上井口工、推车女工、甚至徒工,每一张脸他都熟悉。
Entré un des premiers, il avait gambillé au travers de la cohue, enchanté de cette bagarre, cherchant ce qu’il pourrait faire de mal ; et l’idée lui était venue de tourner les robinets de décharge, pour lâcher la vapeur.
他是最先跑进来的一个,在乱哄哄的群里摇晃着两腿钻来钻去,他最喜欢看这样的热闹,同时心里琢磨着干点什么坏事。他想出
这个主意:拧开排汽阀,把蒸汽放出来。