有奖纠错
| 划词

Au moment des soldes, c'est la cohue dans les magasins.

商品减价时, 商店里拥挤不堪。

评价该例句:好评差评指正

Bonnes affaires et cohues en perspective.

便宜货和拥挤景象。

评价该例句:好评差评指正

Nous ferons peut-être bien, monsieur, de ne point nous mêler à cette cohue. Il n'y a que de mauvais coups à recevoir.

“先生,咱们千万别跟这些乱七八糟人搞在一块,否则,只有挨揍。”

评价该例句:好评差评指正

Et tout en descendant les tortueux escaliers du Palais : - Belle cohue d'ânes et de butors que ces parisiens !

他一走下司法宫弯弯曲曲,一:“这帮巴黎佬,都是笨驴蠢猪,道道地地乌合之众!

评价该例句:好评差评指正

Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.

在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别旳人;在我们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。

评价该例句:好评差评指正

William et Kate se sont mariés, ils ont même paradé dans Londres ce vendredi en compagnie de la reine, suscitant la cohue parmi les médias et les touristes qui ont assisté à la scène.

威廉和凯特结婚了,本周五他们还在女王陪伴下在伦敦巡游,引来媒体和目睹这一场面游客欢呼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fonctionnalisme, fonctionnaliste, fonctionnalité, fonctionnariat, fonctionnarisation, fonctionnariser, fonctionnarisme, fonctionnel, fonctionnelle, fonctionnellement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La cohue habituelle régna dans les couloirs lorsque les élèves commencèrent à descendre des wagons.

同学们纷纷开始下车,走道里又是一片混乱和嘈杂。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝被裹挟在宽阔大街的人流中,沿着那些小枫树走着。她只感到被抛弃的孤独。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les autres se mirent à rire, hésitants, puis accompagnèrent le camarade, au milieu de la cohue croissante de la ducasse.

其余的人都笑起来,他们先犹豫了一下,随后就夹在渐渐增多的过节的人群里,跟着他们这位伙伴去了。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les représentants du ministère se frayaient un chemin parmi la cohue, essayant de s'approcher des sorciers cagoulés, mais leurs efforts restaient vains.

他们可以看见部里的巫师工作人员拼命想冲进去,接近中间那些戴兜帽的巫师,可是遇到了很大的困难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En région parisienne, à L'Hay-les-Roses, toujours la cohue.

在巴黎地,在 L'Hay-les-Roses,总是人潮涌动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il y a moins de cohue, si je puis dire.

人少了,如果我可以这么说的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Pour l'instant, ces réquisitions ne parviennent pas à disperser la cohue.

目前,这些征用令未能驱散人群。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Et les vendeurs continuent à arriver de tout le pays, dans une immense cohue.

卖家继续从全国各地蜂

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans la cohue, Harry s'arrangea pour que Fred et George viennent se placer entre lui et Tonks qui menait la marche.

挤着下车时,他让弗雷德和乔治插到了唐克斯后面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Cohue des jours de grève gare Montparnasse à Paris.

巴黎蒙帕纳斯车站罢工日的喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Dans les étages du siège parisien de MSF, la cohue se densifie à l'arrivée de Philippe Biberson, l'actuel président de MSF.

在无国界医生巴黎中心的阶梯上,现任主席Philippe Biberson到达时,人群一阵骚动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Résultat: des scènes de cohue, des bagarres.

结果:暗恋、打架的场面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Alors que la majorité a repris son cartable, eux bouclent leurs valises pour des congés sans cohue et moins chers.

虽然大多数人已经收回了他们的书包,但他们正在收拾行李箱以度过不那么挤和更便宜的假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

En 2018, cohue dans les rayons d'Intermarché pour des pots d'une célèbre pâte à tartiner vendue à moins 70%.

2018 年,Intermarché 的货架上出现了抢购热潮,一瓶装的著名涂抹酱售价不到 70%。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Plusieurs fois, il cria son nom, certain de l'avoir perdue, mais il finissait toujours par repérer sa silhouette dans la cohue qui avait envahi Pariserplatz.

好几次他以为跟丢了,大声呼喊她的名字,但是最后总能在巴黎广场挤的人群中找到她的身影。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle replongea dans la cohue, évita de justesse une boulette d'encre qui atterrit sur la tête d'un élève de première année, puis disparut.

她从他们身边挤了过去,勉强躲过了皮皮鬼吹出的墨珠,墨珠落到了旁边一个一年级新生的身上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Sur certaines lignes, c'est la cohue permanente, tout simplement parce que la RATP manque de conducteurs et ne parvient pas à recruter.

在某些方面,这是一个永久的人群,仅仅是因为 RATP 缺乏司机并且无法招募。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La cohue s’ébranla, les rangs se rompirent, tous coururent, partirent, S’échappèrent, les uns avec les cris de l’attaque, les autres avec la pâleur de la fuite.

人流激荡,行列瓦解,人人奔跑,溃散,躲藏,有的高声叫喊向前冲击,有的面色苍白各自逃窜。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les jours de paie aux Chantiers de la Compagnie, Montsou semblait en fête, comme par les beaux dimanches de ducasse. De tous les corons arrivait une cohue de mineurs.

公司发工钱的日子,蒙苏就笼罩着一片节日的气氛,像过主保节那些美好的假日一样热闹。每个矿工村都有成群结队的矿工到这里来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Sur le pont et à la piscine, ce n'est pas la cohue.

- 在甲板上和游泳池里,不是人群。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


footballeur, footéite, footeux, foothill, footing, for, for intérieur, forabilité, forable, forage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接