有奖纠错
| 划词

Un tribunal a présumé que la livraison à un commissionnaire de transport équivalait à une livraison au « premier transporteur ».

一项判决书认为向运输代理人交货就于是向“第一承运人”交货。

评价该例句:好评差评指正

Double facturation: Dans ce type de fraude, il y a entente illicite entre l'exportateur ou le commissionnaire et l'importateur.

这种办法涉及出口代理与进口之间的非法协议。

评价该例句:好评差评指正

Les « marchandises en transit » sont généralement couvertes par une police d'assurance souscrite par l'expéditeur, le commissionnaire de transport ou l'acheteur.

发货人、航运代理买主认购的保险一般都包括“在途品”。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires des chaînes de valeur mondiales doivent passer aussi par des commissionnaires ou autres intermédiaires pour accomplir les formalités requises.

而且,全球价值链中的伙伴需要通过代理他中介机构对付和服从遇到的官僚手续。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, si le commissionnaire en douane appartient à la même société dans les deux pays, une complicité est nécessaire.

在这种情形下,如果报关员为在两个国家经营的同一家公司工作,必然有串谋行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont appelés gardiens de la paix et sont souvent utilisés pour le transport des vivres ou des armes et servent aussi de commissionnaires.

他们被称为治安警卫,用他们运输粮食和武器,也充当搬运工人。

评价该例句:好评差评指正

Un requérant avait conclu un accord avec un commissionnaire d'achat qui exerçait son activité hors du Moyen-Orient et agissait pour le compte d'une entité iraquienne.

一名索赔人与业所在中东地区以外为一家伊拉克实体出面采购的代理人订有协议。

评价该例句:好评差评指正

Les commissionnaires de transport maritime et aérien qui acceptent de transporter des articles militaires comme les uniformes ne verront généralement pas d'objection à transporter des armes.

那些愿意运输制服物品的发货人和承运人一般不反对运输武器。

评价该例句:好评差评指正

Au Burundi, des enfants se retrouvent impliqués dans les conflits; ils sont utilisés par tous les belligérants pour porter les armes et munitions, effectuer les tâches ménagères et comme commissionnaires.

在布隆迪,儿童介入冲突;他们被所有的交战者用来运送武器和弹药、打理家务和搬运行李。

评价该例句:好评差评指正

Mais il a été observé que des enfants plus jeunes sont enrôlés de force parmi les militaires et les groupes armés où ils sont contraints au rôle de commissionnaires et même au travail obligatoire.

但可以看见更年轻的儿童被征募到队和武装集团中,他们被迫成为搬运工人和进行强迫劳动。

评价该例句:好评差评指正

Pour les voyages en avion, ces versements correspondent à des billets délivrés par l'agence de voyages de l'ONU, les frais de transport étant facturés par l'intermédiaire du commissionnaire de transports, basé à New York.

在空中旅行方面,安排支付这些票款是联合国旅行社;货运费则由设在纽约的货运公司转帐。

评价该例句:好评差评指正

Pour les voyages en avion, ces versements correspondent à des billets émis par l'agence de voyages de l'ONU, les frais de transport étant facturés par l'intermédiaire du commissionnaire de transports, basé à New York.

在空中旅行方面,安排支付这些票款是联合国旅行社;货运费则由设在纽约的货运公司转账。

评价该例句:好评差评指正

Pour les voyages en avion, ces versements correspondent à des billets émis par l'agence de voyages de l'ONU, les frais de transport étant facturés par l'intermédiaire du commissionnaire de transport, basé à New York.

在空中旅行方面,安排支付这些票款是联合国旅行社;货运费则由设在纽约的货运公司转账。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le transport est organisé par un commissionnaire de transport, les renseignements concernant ce dernier doivent être portés dans la case 8 et les renseignements sur chacun des transporteurs effectifs doivent figurer dans un document en annexe.

如果所涉运输系由一个转运机构安排,则应在第8项中提供该转运的详细情况,并应在附件中提供实际承运人的相关资料。

评价该例句:好评差评指正

Une réclamation concerne un contrat conclu entre des personnes établies en dehors de l'Iraq qui portait sur la fourniture de marchandises à un utilisateur iraquien, une partie faisant office de commissionnaire d'achat pour le compte de l'utilisateur final.

一项索赔涉及伊拉克境外实体与作为伊拉克最终用户采购代理人的当方签订向伊拉克最终用户提供货物的合同。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le transport est organisé par un commissionnaire de transport, les renseignements concernant ce dernier doivent être portés le cas échéant dans la case 8 et les renseignements sur chacun des transporteurs effectifs doivent figurer dans un document en annexe.

如运输系由某一转运公司负责安排,则应在第8项中填写关于该转运公司的详细资料,同时在附件中提供关于每一承运人的信息和资料。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet a également aidé à créer un réseau opérationnel et de coopération entre des acteurs comme les autorités douanières et portuaires, les opérateurs de terminaux, les transitaires, les commissionnaires en douane et d'autres autorités aux frontières des pays concernés.

该项目还有助于在海关和港务当局、港口经营、运输、海关代理和有关国家的他边境务当局益攸关方中,建立合作性的实用网络。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé a créé des organismes professionnels, tels que les associations de transporteurs et les associations de commissionnaires en douane et transitaires, qui facilitent le dialogue, la coopération et la collaboration entre les pouvoirs publics et le secteur privé.

私营部门也建立起了专业机构,诸如运输经营人协会和清关与转运人协会,便于公共和私营部门之间的对话、合作与协作。

评价该例句:好评差评指正

En examinant les obstacles bien connus, certains experts ont dit que, dans de nombreux pays, le recours obligatoire aux services de commissionnaires en douane augmentait les coûts et entraînait souvent des retards supplémentaires, ces commissionnaires n'étant pas toujours informés des exigences procédurales en vigueur.

在审议众所周知的障碍时,会议指出,在许多国家,强制使用客户中介服务增加了成本,并且常常造成额外的拖延,因为这些中介并非一向能够认识到现行程序的要求。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la loi sur les commissionnaires en douane, qui régit le rôle et les fonctions de ceux-ci, devrait garantir la transparence et la responsabilisation des services douaniers et promouvoir les investissements étrangers et les exportations, ce qui est propice au développement économique.

此外,规范海关代理人作用和职能的《海关代理人法》预期将确保海关服务的透明度和问责制,并且将便投资,促进出口,给经济发展带来积极影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebénir, rebéquer, rebiffer, rebiquer, reblanchir, rèble, reblochon, rebobinage, rebobineuse, reboire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

La lettre a été apportée par un commissionnaire.

这封信找人跑腿送来的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les commissionnaires revenaient, leurs crochets sur les épaules.

夫又汇入了人流,他们的肩上都打着货担。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-ce qu’on fait de ces cochonneries-là à un ami ! Fallait au moins m’envoyer un sapin par un commissionnaire.

怎么能对朋友做这样的缺德事!你们至少也该雇一辆马车去接我才

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était quelque commissionnaire du coin qui avait trop bu et qui dormait trop.

一个在那一带推送货物的工人,他喝得太,也睡得太死。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tu comprends bien que je n’ai pas cinq cents francs sur moi : il m’aurait fallu prendre un commissionnaire.

“但你以为我身边会带着五百法郎的银洋吗?那样我得雇一个挑夫了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des malles pleines eussent exigé des commissionnaires, et des commissionnaires sont des témoins.

如果要装满东西的大箱子,非得找行的经纪人不可,而经纪人也证人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est un commissionnaire qui vient faire une aide à domicile, qui vient chercher les médicaments pour la personne.

一个来提供家庭帮助的信使,为那个人拿药。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On arriva au numéro indiqué. Eugénie ordonna au commissionnaire de déposer la malle, lui donna quelques pièces de monnaie, et, après avoir frappé au volet, le renvoya.

欧热妮吩咐脚夫放下提包,给了他一钱打发他走开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En quittant le couvent, il prit lui-même dans ses bras et ne voulut confier à aucun commissionnaire la petite valise dont il avait toujours la clef sur lui.

他离开修院的时候,亲自把那小提箱夹在腋下,不让任何办事人替他代拿,钥匙他也一直揣在身上的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je passai rue d’Antin sans avoir même rencontré un commissionnaire. J’arrivai au Palais-Royal, j’entrai chez Véry. Le garçon me fit manger ou plutôt me servit ce qu’il voulut, car je ne mangeai pas.

我经过昂坦街,却没有碰到一个送信人。我到了王宫大街,走进了韦利饭店,侍者侍候我吃饭,更可以说他把能想到的菜全给我端来了,因为我没有吃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rebouchage, reboucher, rebouillement, rebouilleur, rebouillir, rebouiser, Reboul, rebours, reboutement, rebouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接