Le regroupement et la compartimentation des résultats sont une préoccupation constante des partenaires du développement.
各种成果的集成和分类仍然是发展伙伴的一个常年问题。
Il s'ensuit que si les stratégies d'application peuvent varier d'un droit à l'autre, rien ne justifie leur compartimentation ni le refus d'assurer pleinement la protection et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels.
因此,尽管执行各项权利的战略可能相互间有所同,但若将权利按类别划分,以及否定对经济、社和文化权利的充分保护与实现,则并无任何依据。
Si l'objectif à atteindre était d'aider les États à mieux comprendre toutes les implications du problème afin d'éviter une compartimentation excessive qui risquait de créer des incompatibilités entre régimes juridiques, il vaudrait mieux organiser un séminaire sur la question.
如果目的是要帮助各国更充分地认识这个问题,以避免过份的分隔处,导致同法律制度之间互相抵触的危险,也许最好还是就这个主题组织一次研讨。
Certaines délégations ont posé des questions sur le fait que les principes opérationnels faisaient l'objet d'une compartimentation dans le plan et noté que les véritables principes opérationnels devraient être la prise en charge par les pays et le renforcement des capacités.
一些代表询问计划中业务工作原则的分类问题,并指出真正的业务工作原则应该是国家自主和能力建设。
Enfin, il évoque la nécessité d'éviter toute compartimentation des questions sociales et économiques entre la Deuxième et la Troisième Commission et demande comment le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et le Programme d'action en faveur des jeunes et des handicapés peuvent être mieux intégrés dans les politiques et mesures en faveur du développement qui doivent permettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
最后,他谈到,必须避免第二和第三委员之间将社问题和经济问题分隔开来,并且他问,关于老龄问题的《马德里国际行动计划》和有利于年轻人和残疾人的行动计划如何才能更好地融入有利于发展的那些政策和措施,这些政策和措施将有助于实现千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。