有奖纠错
| 划词

Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...

对女伯爵盲目的恋情阻碍了的行动。

评价该例句:好评差评指正

La comtesse l'introduisit dans le grand monde.

伯爵夫介绍进入上流社会。

评价该例句:好评差评指正

LE COMTE, à part. Au moins je suis vengé, cela soulage.

伯爵(喃喃自语):至少我报了仇,真舒畅。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une apparition grave et terrible que celle de la comtesse.

伯爵夫的出现叫觉得又严肃又可怕。

评价该例句:好评差评指正

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

伯爵夫偏过头来望着迦来-辣马东夫,不久就打破了那种令的沉寂。

评价该例句:好评差评指正

LE COMTE, à part. Sa mère!

伯爵(喃喃自语):母亲!

评价该例句:好评差评指正

LE COMTE. Sa mère!

母亲!

评价该例句:好评差评指正

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

俩的身贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

评价该例句:好评差评指正

Même avant cela, le Comte Folke Bernadotte - Suédois lui aussi - a été la victime du terrorisme dans une mission de paix de l'ONU à Jérusalem.

在更早时期,同样瑞典的福尔克·贝纳多特伯爵在耶路撒冷为执行一项联合国和平使命时成为恐怖主义的受害者。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.

1 来文称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes伯爵”头衔的权利,对她实行性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette communication, l'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.

根据这项来文,来文声称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes伯爵”头衔的权利,对她实行性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Comte Marullo di Condojanni (Ordre militaire souverain de Malte) : L'occasion offerte par le Sommet du millénaire nous permet d'apprécier les réelles perspectives d'évolution par rapport aux programmes présentés par la communauté internationale au sujet de nombreux problèmes que doivent, aujourd'hui, affronter les populations du monde et auxquels il est difficile de trouver une solution adéquate.

马儒洛·康都简尼伯爵(马耳主权军事教团)(以法语发言):千年首脑会议考虑国际社会就当今世界们所面临的许多问题所提出的方案的真正演变前景的一次机会,这些问题很找到适当的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电鞣法, 电闪, 电扇, 电烧灼, 电渗, 电渗的, 电渗计, 电渗透, 电渗透电位, 电渗析精制法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Pendant l'enterrement, Hermann crut voir la comtesse.

葬礼期间,Hermann相见伯爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

" Si nous en faisions autant" , dit la comtesse.

“我们是不是也照样做。”伯爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais je ne le connais pas, moi, dit la comtesse, et j’ai fort envie de la lui renvoyer.

“可我并不呀,”伯爵夫人说道,“我很想把它退回去。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais la comtesse s'en aperçut et prévint son mari d'un signe.

不过伯爵夫人偏偏瞧出来了,用一个手势通知了丈夫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est bien entendu, dit la comtesse.

“那当然。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Elle est, à son grand regret, devenue madame la comtesse Sixte du Châtelet, car elle aimait Lucien.

她只得抱着一肚子委屈嫁给西克斯特·杜·夏特莱伯爵,实她心里才爱吕西安呢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, j’ai besoin de votre chaise, moi, dit la comtesse.

“是呀,我正需要的驿车,”伯爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! si vous étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose, et vous seriez impardonnable.

啊!如果是伯爵夫人、侯爵夫人或公爵夫人,那就是另一码事,就是不可原谅的了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Vous faites honneur à son créateur, je suis sûr qu'elle vous va cent fois mieux qu'à la comtesse, chuchota-t-il.

“是件礼服的设计者感到荣幸。我担保件礼服穿在身上比穿在伯爵夫人身上还要适合一百倍。”轻声说道。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse lui prit la main

伯爵夫人握着她的手。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous, mon cher compagnon, lui dit-il, vous qui parlez des baronnes, des comtesses et des princesses des autres ?

“那么呢,亲爱的伙计,尽谈别人勾搭上了男爵夫人、伯爵夫人、王妃什么的,那么自己呢?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je ne sais pas si vous savez que vous êtes comtesse de Combray et que le chapitre vous doit une redevance ?

我不知道知不知道自己还是康布尔梅伯爵夫人,教务会还欠一笔租金呢?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Pas la peine. La comtesse est partie.

-不值得。伯爵夫人走了。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Le Comte Sais-tu bien qui je suis ?

伯爵你知道我是谁吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La maison de couture l'avait fait livrer à une heure où on ne dérangeait plus Mme la comtesse, expliqua le concierge.

服装店送来的时间正好不便打搅伯爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur mon honneur, dit Rochefort, il n’y a que vous, ma chère comtesse, pour faire de ces miracles-là.

“我以名誉担保,”罗什福尔说,“也只有,我亲爱的伯爵夫人,才能做出种奇迹。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Ah, la comtesse ! Merci, monsieur, mais je viens voir son invitée.

啊,伯爵夫人!谢谢你,先生,但我来看的客人。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse, plus assouplie que les autres aux duplicités des salons, l'interrogea : " Etait-ce amusant, ce baptême? "

伯爵夫人是比余的妇人更熟悉于客厅式的两面作风的,她向羊脂球问道:“可有趣味,那一场洗礼?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse surtout montra cette condescendance aimable des très nobles dames qu'aucun contact ne peut salir, et fut charmante.

是伯爵夫人,她显出了那种一尘不染的高级贵妇人的和蔼的谦虚样子,并且来得娇媚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电势差, 电势计, 电视, 电视报道, 电视报幕员, 电视标准, 电视播出, 电视播音员, 电视传真电报, 电视大学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接