Dans de nombreux pays, les travailleurs migrants continuent d'être confinés dans certains emplois.
在许多国家,移徙工还只限于从事某种工作或职业。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还限于在其临时家范围内活动。
C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.
这是排斥在口之外贱民,只能生活在一破落小村庄中,即现在官方划定Dowa区。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局限于联合国范围内。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Toutefois, malgré ces efforts, les enfants népalais restent confinés dans la pauvreté, l'analphabétisme et la malnutrition.
但是,管尼泊尔做出了努力,但由于贫困、文盲和营养不良,儿童还在经受痛苦。
De nombreux groupes terroristes sont confinés à des régions données et n'opèrent pas à l'échelle mondiale.
许多恐怖团体固定出现在特定区域,它们并没有全球影响力或活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少和妇依然非常受限于担任传性角色。
Dans le monde interdépendant et solidaire d'aujourd'hui, le terrorisme ne saurait rester confiné à l'intérieur de frontières géographiques.
在今天相互关联、相互联系世界中,恐怖主义已经不再局限于地理边界内。
En raison de leur éducation limitée, de nombreuses femmes musulmanes et autochtones sont confinées aux emplois à bas salaire.
许多穆斯林妇和土著妇由于教育程度低下,在寻求高工资工作时受到严重限制。
En fin de compte, les investissements étrangers directs restent confinés à quelques pays riches en pétrole et en minéraux.
最后,外来直接投资仍然仅限于少数石油和矿产丰富国家。
La prostitution est donc confinée - spécialement pour les personnes qui la pratiquent de plein gré - à la sphère privée.
因此,卖淫——特别是对那自愿从事卖淫活动来说——被限制在私领域。
L'Office est l'organisme compétent chargé des notifications, des permis et des inspections concernant l'utilisation confinée des micro-organismes génétiquement modifiés.
瑞典工作环境管理局是处理密封使用转基因微生物通知、许可和检查事项主管机关。
Un agent qui n'a pas la formation et l'équipement appropriés ne devrait en aucune circonstance pénétrer dans un espace confiné.
海关官员在任何情况下不得在没有得到适当培训和配备适当设备情况下进入任何狭窄空间。
Les troupes ougandaises dans cette région sont strictement confinées du côté ougandais de la frontière et n'ont aucune présence à Aru.
乌干达部队在这个地区活动完全只限于在边界线乌干达一方,而没有象报告中所说那样出现在Aru。
Il a également noté qu'il serait bon d'apporter des précisions sur le devenir du personnel armé actuellement confiné dans des casernes.
他还指出,如果能够使目前被限制在兵营内武装员未来明朗化,将会有助益。
Les minorités, qu'elles soient serbes ou albanaises, restent, dans de nombreuses communautés, confinées dans leurs maisons du fait de la peur.
少数民族、即许多社区塞阿两族民,由于恐惧仍然只能躲避于家中。
L'anti-terrorisme ne doit pas être confiné à la seule de répression mais s'étendre à la lutte contre les causes du terrorisme.
反恐不能只限于采取打压行动,还必须消除恐怖主义根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus particulièrement, il s'agit d'étudier la psychologie d'un équipage d'astronautes confinés.
更加准确来说,是研究一组与外界隔绝联系的宇航员的心理状况。
À demain et n'oubliez pas : nous sommes confinés, mais on reste en lien.
明天见,别忘了:我们被封住了,但我们还是保持联系的。
Preuve que, confinés ou pas, Covid-19 ou pas, les Suisses ne lâcheront pas leur fondue de sitôt.
据证明,不管是不是被隔离,不管是不是新冠病毒,瑞士人都不会很快放弃他们的火锅。
Ici en France je n'ai pas eu l'opportunité de faire grand chose parce que nous étions confinés.
法国,我没有太多机会么,因为我们当时处于封锁状态。
Confinés à la maison à cause du mauvais temps, ils passent leur temps à lire des histoires de fantômes.
由于天气不好,他们只能房子里,靠看鬼故事打发时间。
Une voix terrifiante s'éleva alors de la lettre de feu, résonnant avec force dans l'espace confiné de la cuisine
一个可怕的声音从上的那封燃烧的信里传了出来,充满了整个厨房,有限的空间里回荡着。
7600 personnes ont été confinées ou évacuées.
- 7,600 人被限制或疏散。
Il y a 4 ou 5 jours, ils ont confiné le dortoir.
4、5天前,他们把宿舍关了起来。
Milieu confiné, privé d’oxygène et contenant de l’eau, la vessie semble réunir tous les ingrédients nécessaires à la production d’alcool.
密闭的环境,没有氧气并且含水,膀胱似乎汇集了生产酒精所需的所有条件。
Shanghai, 25 millions d'habitants, confinés depuis fin mars.
上海,2500 万居民,自 3 月底以来一直处于封闭状态。
Les riverains doivent rester confinés jusqu'à nouvel ordre.
当地居民必须继续被禁闭,直至另行通知。
En France, premier week-end confiné pour le Pas-de-Calais dans le nord.
SB:法国,北部加来海峡封锁的第一个周末。
C'est toute une population qui vit confinée au rythme des alertes.
- 整个人口都生活警报的节奏中。
AD : Avec d'ailleurs 25 millions de personnes dans la ville de Shanghai toujours confinées.
AD:上海有 2500 万人口仍然被限制。
Les enfants confinés dans leur classe et la ville encerclée par une centaine de gendarmes.
- 孩子们被限制他们的班级和被一百名宪兵包围的城市。
Les autres sont confinés chez eux.
其他人则被限制家中。
Pendant la plus grande partie de ce troisième hiver que les colons passaient à l’île Lincoln, ils demeurèrent confinés dans Granite-house.
居民们林肯岛上的第三个冬天,大部分是“花岗石宫”里度过的。
C.Théophile : La population est invitée à rester confinée, à respecter les consignes des autorités.
- C.Théophile:请民众保持限制,尊重当局的指示。
En Chine, dépistage obligatoire pour toute la population. La ville de Changchun, dans l'est du pays, est entièrement confinée.
- 中国,对整个人口进行强制性筛查。位于中国东部的长春市完全被禁锢。
Ces provisions permettront à plus de 200 habitants de rester confinés chez eux pendant les prochains jours.
这规定将允许200多名居民未来几天内被限制家中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释