Il y a beaucoup de conjectures au sujet des retours avant les élections parlementaires.
人们对议会选举前回返也有很多揣测。
Pour déterminer les conditions océanographiques au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il faudra poser des hypothèses quant à l'évolution de ces facteurs dans le temps et peser soigneusement ces conjectures.
为了确定伊拉克入侵和占领科威特时海洋学条件,必须对上述因素在这段时间里发生了哪些变化作出假设,并且必须以认真考虑。
La délégation paraguayenne convient avec certains membres de la CDI qu'il faut consacrer un projet d'articles distinct au principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles énoncé par la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, pour éviter toute conjecture et dissiper les doutes d'interprétation.
巴拉圭代表团同意委员会一些成员提出意见,即应该在独一个条款草案中全面处理各国根据大会第1803(XVII)号决议对自然资源拥有永久主权这一原则,以便避免猜测,消除在解释方面存在各种疑问。
L'État partie n'a pas non plus assuré un recours utile au sens du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention en faisant des conjectures sur les faits, en violation du droit à un procès équitable, et en refusant de lui accorder l'aide juridictionnelle.
由于缔约国违反正当程序和拒绝给予法律援助,它也未能提供第22条第5款(b)项所指补救办法。
En tentant d'interpréter de manière imprécise ce qui est en fait évident, on court le risque de se perdre en conjecture et de porter atteinte à l'esprit et à la lettre du Statut et du Règlement du personnel en ce qui concerne la notion de « conjoint ».
如果以模棱两可方式解释本来很清楚事实,就很可能迷失在推测猜想中,很可能有害于《工作人员条例和细则》有关“配偶”概念精神和文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Emma attendit Léon trois quarts d’heure. Enfin elle courut à son étude, et, perdue dans toute sorte de conjectures, l’accusant d’indifférence et se reprochant à elle-même sa faiblesse, elle passa l’après-midi le front collé contre les carreaux.
艾玛等莱昂等了三刻钟。最后,她跑事务所去,心里胡猜乱想,怪他漠不关心,又恨自己弱,就这样把额头贴在窗玻璃,生了下午的闷气。
Paganel penchait pour un météore quelconque, auquel sa vive imagination cherchait déjà une cause naturelle. Mais Ayrton l’arrêta dans le champ des conjectures où il s’aventurait, en affirmant que ce soulèvement de poussière provenait d’un troupeau en marche.
但是,没等巴加内尔开口,艾尔通的句话打断了他的沉思。艾尔通说那是牲畜走过时扬起的灰尘。