有奖纠错
| 划词

Il faut également relever la contrainte légale consacrant l'incapacité juridique de la femme mariée.

还必须指出,法律方面障碍造成已婚妇女缺乏法律能力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous attaquer aux causes profondes du conflit en y consacrant davantage de moyens.

我们必须消除冲突根源,并消除这些根源投入更多努力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une disposition consacrant l'égalité d'accès.

一项关于平等获取权规定。

评价该例句:好评差评指正

Enfin quatrièmement, la mise en place d'institutions consacrant la parité.

第四,后一点,建立确保平等机构非常必要。

评价该例句:好评差评指正

On sert mieux leur cause en se consacrant à la coopération internationale et au renforcement des capacités.

这项事业好通过国际合作和能力建设来推进。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégués ont jugé nécessaire d'améliorer la préparation des réunions, en particulier, en lui consacrant plus de temps.

几个代表团强调必须改进会前准备工作,特别给予准备工作更多时间。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation résulterait de l'absence de disposition législative consacrant un service civil alternatif pour les objecteurs de conscience.

出现这种情况原因没有关于出于信仰而拒绝服兵役人可以民事役替代法律规定。

评价该例句:好评差评指正

18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art. 12 du Pacte).

(18) 委员会表示关注,刑法仍然维持对流亡规定(《公约》第12条)。

评价该例句:好评差评指正

Projet de loi portant création de tribunaux aux affaires familiales et consacrant le système de médiation.

法律修正案规定创建家庭法庭,建立调解制度。

评价该例句:好评差评指正

Mais en consacrant des ressources au travail sur l'accessibilité, on a ralenti les progrès vers la parité.

确保无障碍访问而使用某些资源,影响了实现各语文平等进展速度。

评价该例句:好评差评指正

Tout en consacrant des dépenses élevées au développement social et humain, il convient d'en améliorer le rendement.

除了维持高水平社会和人发展开支外,各国面临挑战如何增加这些开支回报。

评价该例句:好评差评指正

Le but justement de ce projet de directive est de lever ces incertitudes en consacrant la pratique dominante.

这一准则草案想以反映目前流行做法方式消除这些疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'ONG se consacrant à aider les femmes ayant subi des violences n'a pas non plus augmenté.

致力于支持遭强暴妇女非政府组织数量没有增加。

评价该例句:好评差评指正

18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art. 12 du Pacte).

(18) 委员会表示关注,刑法仍然维持对流亡规定(《公约》第12条)。

评价该例句:好评差评指正

L'Uruguay se réjouit que cinq pays développés aient déjà rempli leur engagement en consacrant 0,7 % de leur PNB à l'APD.

乌拉圭高兴地注意到,五个发达国家已经兑现了把0.7%国民生产总值专用于官方发展援助保证。

评价该例句:好评差评指正

Se consacrant à une destination spécifique, leur fonction diffère intrinsèquement de celles des intermédiaires touristiques non axés sur une destination précise.

地管理组织作专门管理某个目组织,其作用与并不专门负责某个目旅游中介机构作用相比,有着内在差别。

评价该例句:好评差评指正

En consacrant le 29 janvier dernier un débat au respect du droit international humanitaire, la France a entendu lancer un processus.

通过提及1月29日关于尊重国际人道主义法辩论,法国希望推动一项进程。

评价该例句:好评差评指正

Certains textes, tout en consacrant la rencontre entre le racial et le religieux, visent à protéger des catégories particulièrement vulnérables de personnes.

某些文书在确立种族和宗教之间重叠同时旨在保护特别脆弱群类。

评价该例句:好评差评指正

Il semble donc impératif que les pays donateurs réalisent l'objectif prévu en consacrant 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'APD.

因此,各捐助国家必须做出努力,实现官方发展援助达到国内总产值0.7%目标。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'experts se consacrant aux changements climatiques est dû en partie au taux élevé de renouvellement des spécialistes de cette question.

造成从事气候变化问题专家不足部分原因,相关专家周转率很高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homochronisme, homocinétie, homocinétique, homoclime, homoclinal, homoconjugaison, homocycle, homocyclique, homocystéine, homocystine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Se consacrant avant tout à la disparition des toxines, celui-ci laisse les graisses s’accumuler.

肝脏首先关注毒素的消失,所以任凭脂肪积聚。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lui aussi assassiné, il est le premier Bourbon à monter sur le trône, consacrant ainsi toute la progression de son lignage à travers le temps.

同样暗杀了,是波旁王朝第一个登上王位的人,从而将的所有后代都神圣化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月

En consacrant une demi-heure à chacun, plus que pour certains chefs d’état, le souverain pontife a clairement voulu montrer sa détermination à lutter contre les abus sexuels.

教宗花半个小时献给每个人,而不是一些国家元首,显然想表明反对性虐待的决心。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La France, qui s'est engagée à atteindre cet objectif en 2025, est actuellement à 1,8 %, l'Allemagne à 1,2 %, les États-Unis consacrant de leur côté 3,5 % de leur PIB.

法国承诺2025现这一目标,目前为1.8%,德国为1.2%,而美国支出占其GDP的3.5%。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20131月

L'Allemagne et la France ont marqué mardi le 50ème anniversaire du traité historique consacrant la réconciliation entre les deux pays après la Seconde Guerre mondiale par un accord 9en vue de poursuivre le processus d'intégration économique et monétaire européenne.

德国和法国周二纪念了历史性条约50周,该条约旨在促进两国在第二次世界大战后的和解,并达成协议9,继续欧洲经济和货币一体化进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homoharringtonine, homohémothérapie, homoiochlamydé, homojonction, Homola, homologation, homologie, homologique, homologue, homologuer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接