De nombreux petits cours d'eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.
无数溪——大部分是戈达瓦里河或河汊——灌溉着这片肥沃土地。
Les plus beaux moments de sa vie dans cette contrée m’a-t-il dit.
这个节日,是他在该地区生活所经历过最为快乐时光。
L'emploi de jeunes filles en tant qu'employées de maison est habituel dans de nombreuses contrées.
世界许多地区都普遍使用女孩从事家政工作。
Cette tendance doit être contrée et corrigée et l'équilibre restauré.
这一趋应该以反对并纠正,以便恢复平衡。
C'est une contrée sans frontière.
那里没有边界,变化万千。”
Au plan national, les femmes et les filles victimes de traite viennent généralement des contrées rurales.
在全国范围内,被贩运妇女和女孩通常来自农村地区。
Aucune attaque classique ne saurait être contrée par l'utilisation de l'arme nucléaire.
常规攻击不能以使用核武器反击。
Les forces du mal et du nationalisme sont-elles trop fortes pour pouvoir être contrées?
难道就无法战胜这种强大恶力和民族主义力吗?
Cette dynamique de violence ne peut être contrée qu'à la faveur d'efforts internationaux conjoints.
在此,我要强调安全理事会应该在处理与和平解决格鲁吉亚阿布哈兹冲突有关未决问题方面发挥主导和首要作用。
C'était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des étrangleurs, exerçait sa domination.
这块土地是由速格会领袖,绞人党徒大王斐林及阿来统治。
Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.
这个国家法律,纵容他国王肆意奴役人民。只要赋予人民以权力,人人民将不可战胜。
L'aggravation de la situation humanitaire, particulièrement accélérée par la hausse des prix alimentaires, doit être contrée d'urgence.
必须紧急处理由于粮价上涨而特不断恶化人道主义局。
La féminisation de la pauvreté devrait être contrée en donnant la priorité absolue à l'éradication de la pauvreté.
把消除贫穷作为头等大事来抓,就可以解决妇女贫困日增问题。
La délégation maldivienne estime que ces menaces ne peuvent être contrées efficacement que par un renforcement de la coopération internationale.
马尔代夫代表团认为,这种威胁只有通过更广泛国际合作才能得到有效解决。
Les distances parfois considérables entre certaines contrées de notre pays réduisent les possibilités réelles d'accès à l'eau de ces zones.
我国有些地方相距遥远,从而削弱了这些地区获得水资源可能性。
Nous avons appris dans de nombreuses contrées le pouvoir unificateur ou destructeur d'un puits, d'une école ou d'une cour de récréation.
在许多地方,我们认识到一口井、一所学校、一个运动场在造成团结或造成分裂方面作用。
Les applications spatiales sont largement utilisées dans l'agriculture, qui est un secteur économique important mais fragile dans de nombreuses contrées d'Afrique.
空间应用在农业方面得到普遍使用,而农业是非洲许多地区一个既重要但又脆弱经济部门。
Le symposium s'est tenu à Oulan-Bator au mois d'août dernier. Plus de 120 universitaires de différentes contrées y ont participé.
座谈会于今年8月份在乌兰巴托举行,来自不同国家120多位学者参了会议。
De plus, il est devenu manifeste que les menaces internationales ne peuvent être contrées sans une action collective de tous les États.
此外,如果所有国家不作出一致努力,显然无法对付国际威胁。
Je porte ce fait préoccupant à l'attention de l'Assemblée, parce que des actions aussi irresponsables doivent être mises en évidence et contrées.
我提请大会注意这一令人不安事实,因为必须要强调指出并反对诸如此类肆无忌惮行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis heureux d'explorer ces contrées sauvages avec toi.
很高兴能与你一同探索这些荒野之地。
Le Pharaon les repousse voire leur offre carrément, une contrée voisine.
法老拒他们,甚至直让他们到邻国居住。
Alors les habitants furent terrorisés, les demeures bouleversées, toute la contrée parcourue, battue, retournée.
这样一来,河谷里的居民们受到恐吓了,房屋受到扰乱了,整个地方都被他们踏勘过,搜索过,翻转过。
Qu’étaient alors les contrées plus désertes que ce désert ?
那末比这块荒地更荒凉的地方将是怎么样的呢?
De nombreux petits cours d’eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.
无数溪——大部分是戈达瓦里河的支或河汊——灌溉着这片肥沃的土地。
Arbres et bosquets étaient couverts de givre et toute la contrée ressemblait à une forêt de blanc corail.
树林和灌木丛覆盖一片白霜,看起来像白珊瑚林。
Cette vaste contrée pleine de vie se nomme Hyrule.
这片充满生机的广阔大陆被称为海拉鲁。
Ils arrivent ici au terme d'une migration de 400 kilomètres qui les aura menés vers de nouvelles contrées.
它们刚完成了一次400公里的迁徙,来到新的土地上。
Ce qu’il était d’abord. Il désigne seulement les contrées « australes. »
“这是最初的解释呀。只是指‘南半球’(australes)的地区。”
Maintenant que vous voilà dans nos contrées, vous viendrez, j’espère de temps à autre, nous demander à dîner ?
“现在你回家乡了,希望你有空就来们家便餐!”
Je lui fis une description des contrées de l'Europe, et particulièrement de l'Angleterre, ma patrie.
把欧洲的情况,特别是的故乡英国的情况,说给他听。
C’est que les herbes putréfiées ont empoisonné l’air, et l’air empoisonné, c’est la fièvre jaune qui désole ces admirables contrées.
那就是,腐烂了的海草就会毒化空气,而有毒的空气,会导致黄热病,使这个富饶的地区变得一片荒凉。
Cet animal de compagnie exotique, importé des lointaines contrées extérieures de l'Empire romain, est particulièrement rare.
这只来自罗马帝国遥远外地的珍贵宠物非常罕见。
« Ah ! m’écriai-je, un habitant de cette heureuse contrée ! »
“啊,”叫道:“这就是这块幸福的土地上的居民!”
Les populations rurales vivent dans de petits villages perdus au milieu de vastes contrées sauvages et inhospitalières.
农村人口生活在小村庄里,小村庄隐藏在在广袤的荒野上。
Les hasards de cette expédition nous avaient transportés au sein des plus harmonieuses contrées de la terre.
们这次远征的机会却把们带到了地球上最幸运的国家里面。
Évidemment, et dès lors rien ne contredit l’existence de mers ou de contrées à l’intérieur du globe.
“当然罗,如果那样的话,地球的内部还可能有别的海和陆地。”
En effet, c’est la première position que prend tout colon fatigué de ses pérégrinations à travers ces contrées immenses.
的确,远离故土的移民在无边无际的草原上游牧,累了时候,第一个动作就是往地上一坐。
C’était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des Etrangleurs, exerçait sa domination.
如今这儿只不过是尼赞王属下一个省份的首府。这块土地是由速格会的领袖,绞人党的大王斐林及阿来统治的。
Pendant que vous me transportiez, hier, n’ai-je pas aperçu, dans l’ouest, une montagne qui domine cette contrée ?
“你们昨天抬着的时候,似乎看见西面有一座高山俯瞰着这片土地,是吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释