有奖纠错
| 划词

Il nous faut également prendre des mesures énergiques afin de décourager toute possibilité de défection.

我们还需要采取坚定的行动,阻止可能偏离《不扩散核武器条约》的情况发生。

评价该例句:好评差评指正

En cas de défection, elles servent aussi à couvrir le coût associé à la recherche d'un fournisseur de remplacement.

这些文书也为了支付寻找替代供应商的费用。

评价该例句:好评差评指正

Elle a même menacé à un moment d'enlever un soldat américain et de prétendre ensuite qu'il avait fait défection.

军甚至一度威胁要绑架一名美国士兵然后再声称他已投诚。

评价该例句:好评差评指正

La défection de ces collaborateurs essentiels a eu un effet immédiat sur la capacité de l'accusation à préparer les procès.

他们的离开事关重大,立即对起诉部门继续做好备案待审工作的能力产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

La défection du prix Nobel d'économie Joseph Stiglitz, passé dans le camp des sceptiques et des critiques, symbolise avec force ce changement de climat.

诺贝尔奖获得者经济学家Joseph Stiglitz改弦易撤,加入怀疑者和批评家的阵营,发生变化的有力象征。

评价该例句:好评差评指正

La défection de l'un ou l'autre des signataires est de nature à compromettre l'application de l'Accord et la mise en oeuvre des réformes.

任何缔约方如有违背,都会影响协定的执行和改革的实施。

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième objectif des sanctions est d'inciter les membres d'une entente à faire défection et à coopérer avec les enquêteurs afin d'éviter toute sanction.

对卡特尔制裁的第个目的,促使卡特尔成员为避免受惩罚而脱离同盟并对调查给予合作。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'opposition enregistreront probablement de nouvelles défections si le Gouvernement fédéral de transition se montre à la hauteur des attentes de la population.

如果过渡性联邦政府不辜的期望,可能会有更多的反对派员投诚。

评价该例句:好评差评指正

Les défections de personnel militaire et civil, des deux côtés de la frontière, ont été moins nombreuses au cours de la période à l'examen.

审查所涉期间,边界两侧军事和文职员的叛逃减少了。

评价该例句:好评差评指正

La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.

他们的境况令忧虑会不利于其他叛逃,而叛逃进一步瓦解反叛运动的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, des défections se sont produites; il s'agissait de militaires et de civils qui ont franchi la limite sud de la Zone de sécurité.

在本报告所述期间,双方都有一些军事和文职员越过临时安全区的南部边界叛逃。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions s'appliquent également aux anciens enfants soldats qui ont fait défection et ont besoin d'une protection contre un possible réenrôlement.

这也适用于逃离其部队的前儿童战斗员以及需要获得保护以免被再次招募入伍的儿童战斗员。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont pris toutes ces zones, de même qu'Aibak, capitale de la province de Samangan, et la province de Bamian, où les commandants des Taliban ont fait défection.

由于塔利班的指挥官倒戈,联合阵线顺利地夺取所有这些地区以及艾巴克(萨曼甘省省会)和巴米扬省。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont liées aux nombreuses défections dans l'application du nouveau Code de procédure pénale, et à la persistance de la précarité et des mauvais traitements dans les lieux de détention.

由于在执行新刑法典时发生许多背叛情况、拘留场所继续存在不稳定和虐待情况。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que dans son affaire, l'officier principal de renseignements canadien qui a témoigné pensait qu'il avait peur de ce qui pouvait lui arriver en Iran et qu'il avait fait défection.

他声称在他的案件中,作证的加拿大高级情报官相信提交担心在伊朗可能遭受的待遇,并且提交曾叛逃过。

评价该例句:好评差评指正

Les défections qui auraient lieu dans l'armée tchadienne montrent bien le risque d'internationalisation du conflit au Darfour en raison des liens qui unissent les tribus des deux côtés de la frontière.

据报,乍得方面有军开小差,这突显了跨国界部落关系有可能造成达尔富尔冲突国际化。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a continué d'enquêter sur les incidents signalés ou observés concernant la défection de militaires et de civils des deux parties qui avaient franchi la limite sud de la zone de sécurité temporaire.

埃厄特派团继续调查报告的或观察到的双方军事员和平跨越临时安全区南部边界叛逃的事件。

评价该例句:好评差评指正

Un ancien membre du RCD ayant fait défection et qui avait participé à quelques pillages, a dit au Groupe que les militaires rwandais, aussitôt qu'ils s'étaient emparés d'une ville, prenaient systématiquement pour cible les banques locales.

曾参与一些掠夺行动的刚果盟的一名逃兵告诉专家小组,卢旺达士兵一征服一个城镇就立即有计划地对准当地银行。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, il est devenu évident que les efforts actuellement déployés par la MONUC afin d'encourager les défections volontaires parmi les formations militaires armées étrangères ne permettraient pas de régler le problème dans un délai acceptable.

由此看来,特派团为鼓励自愿从外国武装军事部队投诚所作的努力显然不能在可以接受的时限内成功地解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau élevé du taux de vacance dans les deux tribunaux est préoccupant et il faut s'attaquer d'urgence au problème persistant des défections au Tribunal pénal international pour le Rwanda; à cet égard, il convient de réexaminer les conditions d'emploi à Arusha.

两个法庭的高空缺率令关切,并且卢旺达问题国际刑事法庭继续难以保留工作员的问题应予紧急处理;在这方面,应审查在阿鲁沙工作站的服务条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bain, bain-de-soleil, bain-douche, bainite, bainitique, bain-marie, bains, bains de mer, Bainville, baïonnette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月合

Les 4 autres millions seraient apportés par plusieurs collectivités locales après la défection du propriétaire chinois.

另外400万将在中国老板叛逃后由几个地方当局提供。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

M. Draghi l'a annoncé au Parlement après la défection de 3 partis importants de sa coalition.

在 3 个主要政党从他的联盟中叛逃后,德拉吉先生在议宣布了这一消息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合

Le commandant en chef de la marine l'amiral Berezosvki fait défection.

总司令别列佐夫斯基上将叛逃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合

Moussa Koussa fera bel et bien défection et trouvera asile en Angleterre.

- 穆萨库萨叛逃并在英国寻求庇护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Pourtant, aucun haut gradé militaire, responsable politique ou oligarque n'a fait défection.

然而,还没有高级官、政治家或寡头叛逃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Les forces russes peuvent être touchées par ces défections et ça peut avoir un effet important jusqu'au Kremlin.

俄罗斯队可能受到这些叛逃的影响,并且可能对克里姆林宫产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合

L'ancien ministre syrien de la Défense et ancien chef d'état-major de l'armée Ali Habib a fait défection en Turquie.

亚前国防部长、前陆参谋长阿里·哈比卜已经叛逃到土耳其。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合

Et de fait, la défection du Conseil national syrien, est un coup dur pour l'organisation de Genève II.

上,亚全国委员的倒戈是对日内瓦二世组织的打击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

2 défections auxquelles il faut ajouter celle du maire du Havre, un certain E.Philippe, qui aurait dû venir s'exprimer.

2 必须补充的是勒阿弗尔市市长 E.Philippe 的背叛,他本应前来发言。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合

SB : « Défection » , c’est justement ce qu’a fait un haut diplomate nord-coréen. C’est un évènement extrêmement.

SB:" 叛逃" 正是一位朝鲜高级外交官所做的。这是一个极端事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合

Alors que l'émissaire international pour la Syrie est en visite à Damas, le régime de Damas justement fait face à une nouvelle défection.

亚问题国际特使访问大马士革时,大马士革政权正面临新的叛逃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合

D'après l'opposition, de nombreux députés auraient tourné le dos au parti présidentiel, et il ne manquerait plus que 9 défections pour faire tomber le gouvernement.

据反对派称,许多议员对总统党置之不宁,只有9人叛逃才能推翻政府。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Sa défection ne pouvait pas tomber plus mal... Audrey : Oui, je sais, mais Fabiena a accepté de le remplacer au pied levé.

他的叛逃来得在是太糟糕了… … 奥黛丽:是的,我知道,但法比耶娜同意在短时间内取代他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合

Et la mort de Basil Zamo, un ancien officier syrien qui avait fait défection pour rejoindre l'Armée syrienne libre, a été confirmée par son propre groupe de combattants.

ZK:而叛逃加入亚自由的前官巴兹尔·扎莫 (Basil Zamo) 的死亡得到了他自己的战士团体的证

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合

Sa mission ultrasecrète est alors très claire... - C'est une mission que l'Elysée a donnée à la DGSE: faire défection à des personnalités libyennes qu'on pourrait retourner contre Kadhafi.

它的超级秘密任务非常明...... - 这是爱丽舍宫赋予 DGSE 的任务:叛逃到可能转而反对卡扎菲的比亚人物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合

Cette coalition ne compte que 153 députés, mais elle affirme pourtant être la plus large, elle assure en effet que des défections au sein de l'alliance rivale renversent leur rapport de force arithmétique.

这个联盟只有153名代表,但它仍然声称自己是最大的,它保了竞争对手联盟内部的叛逃扭转了他们的权力平衡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baisse, baisser, baissier, baissière, Baiyao, bajades, bajaret, bajocien, bajoue, bajouede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接