有奖纠错
| 划词

Ces plaisanteries l'ont désarmé.

这些玩笑开得他无法生气。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants ainsi désarmés passeraient ensuite par les premières étapes de leur démobilisation.

解除武装的士则将进入最初的复员阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement devrait intéresser tous les pays et pas seulement les pays déjà désarmés.

裁军应该同所有国家、而不是已经裁军的国家有关。

评价该例句:好评差评指正

Les anciens combattants devront être désarmés et démobilisés.

员必须解除武装,实行复员。

评价该例句:好评差评指正

Ces combattants du RUF seraient désarmés et démobilisés.

撤退的联阵员将解除武装和复员。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants doivent être désarmés, démobilisés et réintégrés.

员需要解除武装、复员和重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'anciens combattants sont désarmés et démobilisés.

员已经解除武装复员。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les milices doivent effectivement être démantelées, et pas seulement désarmées.

同时,必须真正解散民兵,不仅仅是解除其武装。

评价该例句:好评差评指正

Les autres étaient considérées comme des groupes armés illégaux et étaient désarmées.

其余私保安公司则为非法武装集团,正在被解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Seuls 10 ex-combattants du RUF se sont présentés d'eux-mêmes pour être désarmés.

只有10联阵来交出武器。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens accusaient les Israéliens d'avoir tué des hommes désarmés et innocents.

巴勒斯坦指控以色列杀害手无寸铁的无辜男子。

评价该例句:好评差评指正

Les 2 et 3 avril, 139 autres ont été désarmés et transférés au camp de Lungi.

2日和3日又解除了139员的武装,亦将他们送到隆吉解武复员营地。

评价该例句:好评差评指正

Il est vital que les extrémistes soient désarmés rapidement et sans délai et qu'ils soient isolés.

关键是要迅速和及时地解除极端分子的武装并使之孤立。

评价该例句:好评差评指正

L'une concernait la quantité d'armes rassemblées comparativement au nombres des combattants désarmés.

一个问题是收集的武器的数量同解除武装的员的数的比较。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil souligne que les groupes armés irréguliers doivent être démobilisés et désarmés d'urgence.

“安全理事会着重指出,解散所有非法武装集团并解除其武装是当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, les États qui ont accepté cette réserve pourraient se trouver "désarmés".

在这种情况下,已经接受保留的国家可能会发现自己“被缴了械”。

评价该例句:好评差评指正

Si rien n'est fait dans ce sens, aucun groupe n'acceptera d'être désarmé, et les combats continueront.

如果不结束有罪不罚现象,任何团体都不会同意解除武装,因此事就会持续不断。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné que tous les groupes paramilitaires et les milices devaient également être désarmés.

它们强调,所有准军事部队和民兵组织也都必须解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que le nombre d'armes est faible comparativement au nombre des combattants désarmés.

似乎武器的数目与被解除的员的数相比较低。

评价该例句:好评差评指正

Au Libéria, un nombre impressionnant de femmes - plus de 12 000 - ont été désarmées et démobilisées.

在利比里亚,为数达12 000妇女被解除了武装复员了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电势差, 电势计, 电视, 电视报道, 电视报幕员, 电视标准, 电视播出, 电视播音员, 电视传真电报, 电视大学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu as vu quand j'ai désarmé Hermione, Harry ?

“哈利,你看赫敏的魔杖脱手了吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron et Hermione avaient désarmé Rogue au même moment que lui.

罗恩和赫敏恰巧都在同一时刻设法解除了斯内普的武装。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Car des citoyens se sont retrouvés désarmés face à des dizaines de rumeurs et de mensonges sur ce drame.

因为人们发现,自己在面对几十条关于这场悲剧的谣言和谎言时束手无策。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Il a reconnu avoir tué un civil désarmé.

他承认杀害了一名手无寸的平民。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

D'abord, le Kremlin a désarmé les miliciens de Wagner en Ukraine.

首先, 克里姆林宫解除了瓦格纳在乌克兰的民兵武装。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils ont établi un faux check-point, ces barrages qui sont désarmés le quotidien des Ukrainiens.

他们设立了一个虚假的检查站,这些路障每天都为乌克兰人解除武装。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Aux États-Unis, 15 ans de prison pour un policier blanc coupable du meurtre d'un jeune noir qui était désarmé.

在美国,一名白人警察因谋杀一名手无寸的年轻黑人男子而被判入狱15年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils se sont retrouvés en première ligne pendant les émeutes, désarmés face à ces violences inédites.

在骚乱期间,他们发现自己站在前线,面对这种前所未有的暴力束手无策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les autorités reconnaissent être désarmées face à une situation qui pourrait se prolonger durant plusieurs mois.

当局承认,面对可能持续数月的局势,他们已解除武装。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Nos agents ont immédiatement plaqué le suspect, l'ont désarmé et l'ont placé en garde à vue.

们的官员立即解决了嫌疑人,解除了他的武装并将他拘留。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient voulu lutter contre cet envahissement, ils l’avaient essayé, mais follement et inutilement, car l’homme est désarmé devant ces grands cataclysmes.

要和这种灾害进行顽抗,那简直是开玩笑,甚至可以说是发疯。面临着自然界的巨大变动,人们是毫无办法的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est vrai qu'on est un peu désarmé lorsqu'on veut consommer responsable, de savoir quand on existe entre deux produits, lequel est le plus vertueux.

确实,在们想要实现可持续消费的时候,面对两种产品之间的选择,们有手足无措,无法确定哪种产品更加环保。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Coupable, moi ! dit milady avec un sourire qui eût désarmé l’ange du jugement dernier. Coupable ! mon Dieu, tu sais si je le suis !

“罪人!!”米拉迪面带一丝微笑说,这微笑简直连最后审判的天使都会心慈手软,“罪人!上帝啊,您知道会是罪人吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le baron, se voyant désarmé, fit deux ou trois pas en arrière ; mais, dans ce mouvement, son pied glissa, et il tomba à la renverse.

英国男爵看自己已被解除武装,便后退两三步;可是就在他作退却运动时,他脚下一滑,仰面朝天跌倒在地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cet article règle le sort de la Marine française et précise que la flotte sera rassemblée et désarmée sous le contrôle de l'Allemagne et de l'Italie.

该条款规定了法国海军的命运,并明确舰队将在德国和意大利的控制下进行集结和解除武装。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les forts autour de Paris sont livrés à l'ennemi et l'armée est en grande partie désarmée, ce qui n'est pas le cas de la garde nationale.

巴黎周围的堡垒被交付给敌人,军队在很大程度上被解除武装,而国民警卫队的情况并非如此。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mettez-vous à leur place, ils ont des dizaines de milliers d'hommes fidèles et aguerris sous leurs ordres et un immense empire désarmé à conquérir, il faut avouer que c'est tentant.

站在他们的角度思考,他们手下有数以万计的忠实和经验丰富的人,还有一个庞大的手无寸的帝国要征服,必须承认这是诱人的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant Gavroche au marché Saint-Jean, dont le poste était déjà désarmé, venait — d’opérer sa jonction — avec une bande conduite par Enjolras, Courfeyrac, Combeferre et Feuilly.

这时,圣约翰市场的据已被缴械,伽弗洛什走来,正好和安灼拉、古费拉克、公白飞、弗以伊率领的人会了师。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi donc, le Britannia, rasé de sa mâture, démonté de son gouvernail, c’est-à-dire désarmé contre les violences de la mer et du ciel, avait dû courir à la côte et s’y briser.

因此,也许不列颠尼亚号桅杆被打断了,舵失调了,也就是说,在海和天的暴力之前完全解除了武装,只有随着这海流向前面的海岸奔去,结果撞得“粉身碎骨”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

L'inquiétude en Israël où le président Reuven Rivlin est menacé sur les réseaux sociaux après avoir refusé de gracier un soldat de l'Etat Hébreu qui avait assassiné un Palestinien désarmé.

在以色列,鲁文·里夫林总统因拒绝赦免一名杀害一名手无寸的巴勒斯坦人的犹太国家的士兵而在社交媒体上受威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电视发射机, 电视发射台, 电视服务, 电视观众, 电视广告, 电视会议, 电视机, 电视机柜, 电视接收台, 电视接受机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接