有奖纠错
| 划词

Ce joueur a subi un grand détriment.

名球员受到很大伤害。

评价该例句:好评差评指正

Or, cela se fait au détriment des autres fonctions des fleuves.

然而不但损害了河流的其他功能。

评价该例句:好评差评指正

La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.

不能以破坏环境为代价。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.

但是,不能以保护环境为代价的。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène a favorisé le capital au détriment du travail.

一过程中,获得了资本,却牺牲了劳动力。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne saurait donc se faire au détriment d'un programme existant.

因此,不会影响到任何现行的方案。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.

进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。

评价该例句:好评差评指正

Ce choix se fait au détriment des apports d'aide aux infrastructures économiques.

倾向造成了对经基础设施援助的损失。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.

位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。

评价该例句:好评差评指正

Aucune dérogation à ces deux droits n'est autorisée au détriment d'une travailleuse.

不得对两项权利作出不利女性工作人员的克减。

评价该例句:好评差评指正

Le problème ne doit pas être réglé au détriment du respect de la légalité.

在解决重新逮捕问题时,应该尊重法治问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.

做法的国家样做,是在损害关键利益。

评价该例句:好评差评指正

Le système commercial actuel est de toute évidence biaisé au détriment des pays en développement.

当前的贸易体系无疑对发展中国家是不公平的。

评价该例句:好评差评指正

La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.

联合国的改革不应有损于联合国的原则。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions ne doit pas se faire au détriment d'écosystèmes déjà menacés.

但我们在设法排解些困难时,万不能以牺牲业已受到严重威胁的生态系统为代价。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ne peuvent que renforcer les extrémistes au détriment des modérés des deux côtés.

些做法只能牺牲巴以双方的温和派,让极端主义者更加猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les tendances de la mondialisation ne s'affirment cependant pas au détriment du volontariat.

但是,并非所有的趋势都不利于志愿活动。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.

部分国家的安全不应以损害其他国家的安全为代价。

评价该例句:好评差评指正

Aucune partie de ces droits ne saurait être privilégiée au détriment d'une autre partie.

不能将权利分成三六九等,偏袒某些权利而损害另一些权利。

评价该例句:好评差评指正

À vouloir privilégier l'anglais au détriment des langues maternelles, on risque de se fourvoyer complètement.

那些甚至于想要付出牺牲母语的代价以取得学习英语机会的解决办法似乎完全受到了误导。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


myrsinacées, myrtacées, myrte, myrtifolié, myrtiforme, myrtille, myrtillerouge, mysoline, mysore, mysorine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

Pour cette chercheuse, un cercle vicieux s'opérerait au détriment de ces derniers.

于这位研究人员来说,一个恶性循环者不利。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le pays commence alors à s'industrialiser au détriment de sa puissance d'antan.

该国开始工业化,损害了其以前实力。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pourquoi privilégier ce qui n’existe plus au détriment de tout ce qui est là ?

为什么要去看已经失去东西,而不是珍惜现在所有

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Pizza, sushi et couscous font partie des menus mais pas au détriment des plats traditionnels français. »

比萨、寿司和古斯米成为菜单一部分,但这不以牺牲传统法式菜肴为代价。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un écart significatif, toujours le même et toujours au détriment du consommateur, ce sont les signes caractéristiques, d'une fraude.

显著差异,总是相同,总是消费者不利,这些都是欺诈特征标志。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Une vignette périmée, c'est le risque que la balance soit déréglée, au détriment du consommateur.

过期贴纸意味着秤未进行重新检查调整,消费者不利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La tendance est aussi à l'électrification, ce qui favorise certaines lignes au détriment des autres.

这种趋势也是朝着电气化方向发展,这有利于某些线路而损害其线路。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Favorisons les objets à réutiliser au détriment des objets consommables.

让我们以牺牲可消耗象为代价来支持重用。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu pourrais devenir une personne qui veut constamment faire plaisir aux autres au détriment de ton propre bonheur.

成为一个总想牺牲自己福来取悦别人人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le travail, oui, mais pas au détriment de son bien-être.

工作,是,但不能损害福。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Par conséquent, il faudra sans doute fermer des petites lignes au détriment des territoires isolés.

因此,可能有必要关闭通往孤立领土损害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour gagner du temps de trajet, les grandes gares sont privilégiées au détriment des plus petites.

- 为了节省旅行时间,大型车站受到青睐, 而较小车站则不利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A chaque fois, il l'a fait seul, au détriment de ses voisins européens.

每次,都是一个人这样做,损害了欧洲邻国。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce réseau a été encouragé par les constructeurs automobiles au détriment direct du secteur ferroviaire.

汽车制造商鼓励这种网络,直接损害了铁路部门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour maintenir les services réguliers scolaires, on affecte en priorité sur ces services, au détriment du tourisme.

- 为了维持正常学校服务,优先考虑这些服务,不利于旅游业。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Surtout celles qui ont reçu une bonne formation font parfois passer leur carrière au premier plan, au détriment de la vie familiale.

尤其接受过良好教育女性,有时牺牲家庭生活而将职业置于首位。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On voyait qu’il était leste, souple, mais que toutes les qualités physiques s’étaient développées chez lui au détriment des qualités morales !

看得出来非常灵活敏捷,然而体力发达却引起智力退化。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour Michel, c'est le prix à payer dans certains fast food qui privilégient une rentabilité maximum au détriment de l'humain.

于米歇尔来说,这是一些快餐食品所要付出代价,这种快餐食品以人为代价优先谋求最大盈利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Résultat: ses commandes ont explosé, au détriment des véhicules de marques françaises, Renault et Stellantis.

结果:它订单激增,损害了法国品牌雷诺和 Stellantis 车辆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans le monde agricole, certains craignent de voir la production énergétique privilégiée au détriment de la filière alimentaire.

- 在农业领域,一些人担心能源生产受到青睐而损害食品工业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mystifiable, mystifiant, mystificateur, mystification, mystifier, mystique, mystiquement, mythe, -mythie, mythification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接