有奖纠错
| 划词

Il pleut sans discontinuer depuis hier.

从昨天起雨下个不停。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces mesures demeurent des initiatives individuelles, discontinues et non officialisées.

但是,这些措施仍然是个别的倡议,既没有连续性,也没有体制化。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis en ont été membre sans discontinuer pendant 30 ans.

来美国一方案协调会的成员。

评价该例句:好评差评指正

La répression par le régime des partis ethniques d'opposition se poursuivrait sans discontinuer.

据称,军人政权仍不放松对各民族反对党实行的限制。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous acheminons sans discontinuer vers un mode de fonctionnement plus axé sur les résultats.

我们正不断向更加注重成果的工作方式转变。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous sommes très reconnaissants de l'action que vous menez sans discontinuer dans ce domaine.

我们极为赞赏你在这一领域所作的持续努力。

评价该例句:好评差评指正

Les violences sexuelles se produisent pratiquement sans discontinuer, dans un climat d'impunité et de dysfonctionnement juridique.

在有罪不罚和司法机构功能失调的气候下,性暴力实际上有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait rester indifférent à la tragédie humaine qui se poursuit sans discontinuer dans cette région.

没有人会对该地区仍在发的有增无减的人类惨剧无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Il sera primordial que le Conseil s'emploie sans discontinuer à superviser et, parallèlement, à faciliter cet important processus.

安理会当前的关注将有助于对这一重要进程的监督和推动。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre d'études européennes a publié sans discontinuer son bulletin mensuel Mensaje de Cuba en espagnol et en anglais.

欧研中心不间断地以西班牙文和英文出版其每月的公报“古巴音信”。

评价该例句:好评差评指正

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

终,机器失去控制,并且开始毫无止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

评价该例句:好评差评指正

La dernière décennie a vu une détérioration des conditions socioéconomiques des pays les moins avancés qui s'est poursuivie sans discontinuer.

过去十年目不发达国家的社会经济条件不断恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, dans son ensemble, et les entités qui la composent s'emploient sans discontinuer à œuvrer dans le cadre de leurs mandats.

整个联合国及其有关实体一向力求在各自的授权范围内工作。

评价该例句:好评差评指正

Depuis mon précédent rapport, les actes de violence dirigés contre le personnel des Nations Unies et le personnel humanitaire se sont poursuivis sans discontinuer.

自从我提交上一份报告以来,对联合国和人道主义工作人员施加暴行的事件仍不断发

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a été informé du fait que les souffrances au Burundi ne discontinuaient pas.

安理会收到有关布隆迪的苦难持续不减的报告。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre minimum de cotisations mensuelles est réduit à 60 lorsque l'activité est saisonnière ou discontinue et a été exercée pendant 15 années, consécutives ou non.

如果是季节性的或不连续性的职业并且已经连续经营或断断续续地经营15年,低限度的缴款次数减至60次。

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.

大多数车辆都是在城市地区停停开开的车流中短距离行驶,其速度平均为每小时20至40英里。

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutant aux autres politiques et pratiques illégales qu'Israël applique sans discontinuer, la poursuite de cette violente campagne militaire ne fait qu'exaspérer, sous tous ses aspects, la situation sur le terrain.

以色列顽固不化,坚持种种非法政策和做法,再加上继续这种军事暴力行动,使本已十分严峻的局势在各个方面更加严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes nationaux des pays impaludés doivent être mis en œuvre et appuyés sans discontinuer, cependant que la communauté internationale maintient son appui au Fonds mondial, à l'OMS et à l'UNICEF.

在国际社会继续支持全球基金、世界卫组织和儿童基金会的同时,疟疾流行国家的全国方案也必须继续得到执行和支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mipafox, mi-parti, mi-partie, mipartition, mi-partition, mipola, mipragie, MIPS, Mique, miquelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Durant quelques heures, les éclairs ne cessaient d’embraser le ciel et les roulements du tonnerre ne discontinuaient pas.

电光闪闪,雷声隆隆,往往延续好几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant les interjections admiratives du professeur ne discontinuaient pas.

这时教授那又惊又喜呼喊却还没有停止下来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les premiers jours du mois d’avril frissonnaient aux vents du nord qui soufflaient sans discontinuer sur la ville.

4月开始几天,纽约城北风,温度猛然降下来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Novak Djokovic a dominé les débats sans discontinuer.

诺瓦克·德约科维奇连续主导比赛进程。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

La guerre dure depuis maintenant deux ans, sans discontinuer.

战争已经持续两年,没有停止过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des vents violents et une pluie qui s'abat sans discontinuer.

持续下着大风和大雨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Elle est arrivée comme par surprise, sans discontinuer toute la matinée.

- 她像惊喜一样到达,整个早上都没有停下来。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

En mécanique quantique, les choses sont discontinues, les objets sont dans plusieurs états à la fois.

在量子力学中,事是不连续体同时处于多种状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Leur point de ralliement : la très symbolique Place de l'Indépendance, occupée depuis une semaine sans discontinuer.

他们集结点:非常有象征意义独立广场,占据一个星期没有停止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A quelques pas des visiteurs, une terre noire bouillonnante d'où jaillit sans discontinuer la lave, jusqu'à 15 m de hauteur.

距离游客几步之遥,一片冒泡黑土,熔岩不断涌出,高达 15 m。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je discontinuai donc mon travail, et me mis à réfléchir sur les moyens de suppléer à ce besoin, et de me faire quelques outils.

我就先不挖洞,而是考虑制造一些必不可少

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se remit donc au travail et prépara sans discontinuer les matières de son examen, dont il apprit d’avance toutes les questions par cœur.

于是夏尔重新复习功课,继续准备考试,并且事先把考过题目都背得烂熟。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

La ville dormait, des douaniers se promenaient ; et de l'eau tombait sans discontinuer par les trous de l'écluse, avec un bruit de torrent.

城市睡眠,海关上有几个人员走来走去;水从闸孔不住地往外流,声音像瀑布一样响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

FB : Il remporte ainsi pour la cinquième fois le titre de champion du monde qu'il détient sans discontinuer depuis 2013.

FB:他第五次赢得自2013年以来连续持有世界冠军头衔。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au centre de la pièce, une batterie d’imprimantes crachait sans discontinuer des volutes de papier qu’un homme découpait et distribuait à d’autres, tous terriblement affairés.

在房间中间,有一台巨大打印机正在不停地吐出纸来,有人取走这些纸,又把它们分发给其他人。所有人看来都是出奇忙碌。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis une rumeur s'enfla et en vit sortir de la maison, porté plutôt que traîné, un petit homme en bras de chemise qui criait sans discontinuer.

接着是一片喧闹。只见一个穿衬衫大喊大叫,矮小男人被人半抱着拖出楼房。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le rappel, qui parcourait tout Paris, ne discontinuait pas, mais cela avait fini par ne plus être qu’un bruit monotone auquel ils ne faisaient plus attention.

集合军队鼓角声响彻巴黎,迄今未止,但已成一种单调声音,他们不再注意

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les éclairs ne discontinuent pas. Je vois des zigzags rétrogrades qui, après un jet rapide, reviennent de bas ou haut et vont frapper la voûte de granit.

闪电继续着。我吾见弯弯曲曲小道先是往下、然后向上通到花岗石顶。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Les choses sont discontinues, on dit parfois qu'elles sont « quantifiées » , d'ailleurs c'est ce qui donne son nom à la mécanique quantique.

是不连续,我们有时会说它们是“量子化”,而且这就是量子力学名称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces 6 derniers mois, son prix a grimpé presque sans discontinuer, alors que les marchés financiers ont été bousculés par les déboires de certaines banques suisses ou américaines.

在过去 6 个月里,其价格几乎持续攀升,而金融市场因某些瑞士和美国银行挫折而动摇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux, miraculeuxe, mirador, mirage, miraud, mirbane, Mirbeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接