有奖纠错
| 划词

Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.

分散意力和玩弄花招是行不通

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des États d'Afrique s'est toujours abstenu de tactiques de diversion.

非洲集团一向不屑理睬任何旨在干扰各方执行公约伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait, au mieux, une diversion.

这最多是一种分散意力行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons par conséquent accepter aucune tergiversation ou diversion préjudiciable au respect de cette condition préalable centrale.

因此,我不能接受在这一重要前提问题上模棱两可态度、有意破坏或背离。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Front uni a poursuivi ses attaques de diversion au nord-ouest et au sud-est du pays.

联合阵线则继续在阿富汗西北和东南部执行牵制战术。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette mesure, il sera plus difficile d'emprunter des routes de diversion et de mener des activités transfrontières illicites.

这一措施将减少利用迂回路线和进行非法越界活动可能性。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le terrorisme, il ne nie pas l'importance de la question, mais estime qu'elle pourrait faire diversion.

恐怖主义问题,他不否认这个问题重要性,但他认为这个问题可能分散了人意力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas y avoir de diversion de ce principe en transmettant cette obligation aux organisations régionales ou aux coalitions de volontaires.

不应将义务转移给区域组织或各联盟削弱这一责任。

评价该例句:好评差评指正

La prévisibilité des financements et un engagement financier à long terme permettent de se concentrer plus systématiquement sur les programmes et d'éviter certaines diversions.

资金可预测性和长期承诺有助减少意力分散,更加始终如一地聚焦各项方案。

评价该例句:好评差评指正

Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle.

所有目光依然盯着那里,那些新来人,他该死名字,他长相,他服装,持续不断叫观众分心。

评价该例句:好评差评指正

Le Vice-Président, M. Dick Cheney, a déclaré qu'il devait d'abord s'assurer que l'initiative iraquienne constituait une proposition sérieuse et non une simple tentative de faire diversion.

副总统迪克·切尼说,他要首先调查伊拉克提议是不是严肃,或者伊拉克是不是想分散意力。

评价该例句:好评差评指正

Il peut s'agir soit de vandalisme pur et simple, soit d'une diversion visant à dissimuler d'autres infractions en mettant hors d'état de marche les mécanismes techniques de sécurité.

这可能是简单故意破坏行为,或者可能被用作一种遮眼术,通过使技术保障机制失效来掩盖其他犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Toute manoeuvre de diversion, comme celle qui consiste à faire appel à une force de protection internationale, ne peut que porter préjudice au retour à la dynamique bilatérale.

诸如要求建立国际保护部队等任何枝叉战术只会妨碍返回双边进程。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont nous sommes de nouveau saisis recourt à une manoeuvre de diversion illégitime, néfaste, de nature à semer la division, en demandant un avis consultatif.

在建议草案中再次看到是一种有害、分裂性、非法和转移视线请求咨询意见策略。

评价该例句:好评差评指正

Les ministères gouvernementaux, avec l'aide des ONG, jouent un rôle primordial dans l'application des « programmes de diversion » qui ont contribué à soustraire plus de 15 000 enfants au système pénal.

政府各部在非政府组织帮助下,在执行“转移方案”中发挥了举足轻重作用,这帮助从刑事司法系统转走了15万以上儿童。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière caractéristique, la direction palestinienne l'a accepté sur le principe, pour ensuite employer toutes les tactiques de diversion lui venant à l'esprit afin de se soustraire à ses obligations.

典型是,巴勒斯坦领导人原则上接受这一点,然后却采取它能够想到一切牵制战术,以避免履行其义务。

评价该例句:好评差评指正

La générosité du Yangzi semblait tellement inépuisable qu'on a construit les Trois-Gorges, et que deux canaux de diversion des eaux du sud au nord sont en chantier, le troisième étant à l'étude.

长江似乎永不枯竭,是建了三峡,南水北调两条线路在修建当中,第三个在研究中。

评价该例句:好评差评指正

Il faut croire aussi, et nous le disons à regret, que le prologue commençait à gêner légèrement l'auditoire, au moment où son éminence était venue y faire diversion d'une si terrible façon.

还得遗憾地指出,当红衣主教大人驾临,把大家意力都可怕地分散开时候,序诗演出已开始叫观众有点腻烦了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Sous-Comité a également reconnu la possibilité que la prolifération constante de tels accords ne résulte en une diversion des échanges et n'ait pour effet de fragmenter les processus d'intégration sous-régionale et régionale.

因此,小组委员会强调,在区域和双边基础上贸易自由化可为深入区域经济一体化进程提供一个宝贵替代做法,但条件是这些努力结果必须是相互一致并且符合多边贸易体系原则和规则

评价该例句:好评差评指正

La modification des régimes hydrographiques naturels du fait de l'agriculture des prélèvements, des diversions, de la régulation des cours d'eau et de la pollution aura immanquablement des effets environnementaux et économiques externes, en aval.

通过农业实践、抽水、改道、水流控制以及污染对自然水文体系进行改变,往往会引起下游或坡面下方环境和经济外貌变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短篇, 短篇小说, 短篇小说作家, 短篇小说作者, 短片, 短平快, 短评, 短期, 短期拆息率, 短期存款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À cet instant, Neville provoqua une petite diversion en se transformant soudain en un gros canari.

就在这突然变成了一只大金丝雀,暂分散了大家的注意力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et dix, ont flanqué le tank, pour tirer dessus et faire diversion !

十个人从侧翼向坦克射击,以分散其注意力!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« Feinte de Wronski – dangereuse manœuvre de diversion de l'attrapeur » , lut Harry en lettres lumineuses.

他的镜头上闪过一行发亮的紫色文字:朗斯基假动作——牵制危险的找球手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour moi l’étude est un secours, une diversion puissante, un entraînement, une passion qui peut me faire tout oublier.

对于我来说,搞研究就是一救助,一有效的消遣,一动力,一能让我忘掉一切的情愫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

R.Abdul Malak se défend et fait diversion.

- R.Abdul Malak 为自己辩护并注意力。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Roman, on est là pour faire diversion, rien de plus !

罗曼,我们是来注意力的,仅此而已!

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

La moitié poursuivra l'équipe de diversion envoyée par Faraday.

一半将追击Faraday派出的诱饵小组。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Pour les Ukrainiens, cette présence russe en Biélorussie pourrait être aussi une tentative de diversion.

- 对于乌克兰人来说,俄罗斯在白俄罗斯的存在也可能是一注意力的尝试。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Ou s'agit-il simplement de faire diversion ?

或者这只是一

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais l’obligation où il se trouva de mettre en ordre les affaires de son père fut pour lui une diversion salutaire.

但是,他发现自己有义务把父亲的事情整理好,这对他来说是一有益的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Il s'agit d'une « opération de diversion pour faire oublier les difficultés » intérieures du chef de l'État estime l'eurodéputé et responsable du Rassemblement national Nicolas Bay.

这是一项" 注意力,让忘记困难" 的内部国家元首认为欧洲议会议员和全国拉力赛负责人尼古拉斯湾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il en résulta que sa fille aînée se nomma Éponine. Quant à la cadette, la pauvre petite faillit se nommer Gulnare ; elle dut à je ne sais quelle heureuse diversion faite par un roman de Ducray-Duminil, de ne s’appeler qu’Azelma.

结果,她的大女儿叫做爱潘妮。至于小女儿,那可怜的孩子,几乎叫做菊尔,幸而狄克莱-狄弥尼尔的一部小说,倒莫名其妙的救了她,她只叫做阿兹玛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Tu en fais tomber un subrepticement, il se met à courir et produit une belle explosion un peu plus loin en t'offrant la diversion dont tu as besoin.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais en son for intérieur, Harry préférait affronter le monstre légendaire de Serpentard plutôt que d'être surpris en train de voler quelque chose dans le bureau de Rogue. —Il faudra faire une diversion, dit Hermione.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短期天气预报, 短期投资, 短期协定, 短期信贷, 短期休假, 短期债务, 短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接