有奖纠错
| 划词

Les Philippines sont des îles volcaniques au relief très découpé.La grimpette est longue, pleine de virages.

菲律宾是火山群岛,地形起伏很大,坡长,且多急弯。

评价该例句:好评差评指正

Superbement découpé et sans concessions aucune, un vrai coup de maître (...).

(第一部)剪辑异常出色,没有任何质疑大师级作品。

评价该例句:好评差评指正

Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.

开展清理,已将别克斯岛划分区域。

评价该例句:好评差评指正

Ces extrémistes auraient, en particulier, décapité Sarah Yazbeck et découpé ses autres membres.

这些极端主义分子据说砍下Sarah Yazbeck头,肢解尸体。

评价该例句:好评差评指正

Ces extrémistes auraient, en particulier, décapité Sarah Yazbeck et découpé ses autres membres.

据报告,这些极端主义分子砍Sarah Yazbeck肢解尸体。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments exceptionnellement rigides sont découpés au chalumeau oxyacétylénique ou à la scie mécanique.

另外,特别刚性部件要用氧乙炔炬切断。

评价该例句:好评差评指正

En particulier dans le textile et l'industrie du vêtement sculptés, découpés, les technologies de pointe telles que compte puissant.

尤其在纺织服装行业中雕花、镂空、切割等技术占强大优势。

评价该例句:好评差评指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

品金灿灿地出炉,一切开便飘出浓郁牛奶和熏肉香味。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir découpé toutes les pièces CNC, on va commencer les renforts et la finition des pièces avant de faire leur assemblage.

后,所有零件数控,我们将开始增援部队和整理件,然后才作出他们大会。

评价该例句:好评差评指正

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande donc une nouvelle fois que les deux chapitres soient regroupés dans un chapitre unique mais découpé en deux parties.

委员会因此重申它关于将两款作为两部分一款建议。

评价该例句:好评差评指正

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏巴勒斯坦人民族特点,破坏其归回土地法要求,目前他们领土被分割得七零八落。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un poulet peut être découpé en de nombreux morceaux de viande qui, chacun, peut faire l'objet d'une forte demande sur un marché particulier.

例如,一只鸡可以切许多部位,不同部位鸡肉在不同市场上畅销。

评价该例句:好评差评指正

L'ouvrage montre une sélection de papiers découpés modernes, de 1949 à aujourd'hui, ce qui permet d'observer l'influence de l'histoire et de la politique sur leur évolution.

在著作中介绍一系列由1949年到今日现代剪纸作品,从中可以看到历史和政治对这种艺术发展所产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en l'occurrence d'un groupe de titres financiers qui sont découpés en parts (tranches) assorties de risques différents.

担保债务是一组金融资产,被切割不同部分,带有不同风险。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport est désormais découpé en chapitres, qui précisent les résultats obtenus par la Commission et les questions sur lesquelles elle sollicite les observations des États.

该报告现在分几章,叙述委员会就和希望各国提出具体评论意见问题。

评价该例句:好评差评指正

Les agents cagoulés ont découpé ses vêtements avec des ciseaux et ont examiné chaque morceau de tissu avant de le mettre dans un sac en plastique.

戴面罩人用剪刀剪碎衣服,一片一片地检查每一块布,然后将其扔进一个塑料袋。

评价该例句:好评差评指正

Ces cadavres de femmes et d'hommes d'origine chinoise sont exposés depuis le 12 février à Paris, pour certains découpés, d'autres dans des scènes de la vie quotidienne.

这些中国男女遗体在巴黎展览始于2月12日,有些是切割器官,有些则摆出日常生活姿势。

评价该例句:好评差评指正

Une simple porte posée à plat sur des tréteaux devient un bureau, découpée au carré avec des pieds fixés à chaque coin, elle fait apparaitre la célèbre table Lack.

一个简单餐具支架门,切割正方形把四个角固定,就可以改造办公桌,这为后来非常流行lack桌(即图片下方蓝色方桌)出现做准备。

评价该例句:好评差评指正

Les fragments de métaux non-ferreux sont découpés en fonction des besoins (de manière à répondre aux spécifications) et triés dans les conteneurs, qui peuvent être les conteneurs d'expédition finaux.

有色金属碎块按需要切割(至符规格)分选到容器中,这些容器也许就是最后用于货运容器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暴民, 暴怒, 暴怒的, 暴怒地, 暴怒者, 暴虐, 暴虐的, 暴虐地, 暴虐统治, 暴虐无道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Quand c'est jeune, c'est moins profondément découpé.

当它还小的时候,锯齿状还不怎么明显。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根据冬假和春假的放假时间不同,可以把法国分成三个区域。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.

这时,这座尖峰似乎清晰地从天底上显露出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pas facile quand ceux-ci sont par définition destinés à être découpés en rondelles, plusieurs fois en général.

当根据这些切成薄片时,这并不容易,一般来说是几次。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Caput Draconis, dit Percy et le tableau pivota aussitôt, laissant voir un trou rond découpé dans le mur.

“龙渣。”珀西说。只见这幅画摇摇晃晃前移去,露出墙上的一个圆形洞口。他们都从墙洞爬了过去。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette viande est découpée et servie dans une assiette.

烤肉被切片后放在盘

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

Mais pourquoi on a découpé la France en plusieurs zones de vacances?

为什么要把法国分成几个部分呢?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La pompe est découpée, puis dorée au four.

油饼切好,放进烤箱上色。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧的身影显现在天空的背景下。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je secoue la main, et cette silhouette découpée dans le couchant me répond.

我挥挥手,那个夕阳前的剪影也挥挥手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

,有一些巨大的岩石,下部切削不平,倾斜地支起来,好像不理会那平衡的律似的。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Et sa femme a découpé ce papier en suivant la forme de ce caractère.

把它撕了出来。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

13 000 flancs de pièces de 2 cts peuvent y être découpés par minute.

分钟可以切割 13000 枚 2 分硬币的坯料。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Avant, on jugeait la dextérité d'une femme à travers sa maîtrise du papier découpé.

剪纸常常是评价女人手巧的标准之一。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Là, il a décaillé, il a découpé le caillé, et il va procéder au moulage.

他把凝乳切成薄片,然后他就可以开始模塑了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La lumière du matin illumina les silhouettes découpées des soldats en faction devant la porte.

晨曦照出了门口哨兵那黑色的剪影。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une partie de la nébuleuse et c'est ce qu'on voit la formes découpées.

这就是我们看到的星云的一部分呈现出被切割的状态。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Contre les murs, seulement, les images découpées s’étaient encore étalées et montaient jusqu’au plafond.

墙上仍旧是他自己剪贴的图画,而且一直贴到了天花板上。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

On pensait que celui qui faisait de bons papiers découpés était intelligent.

人们认为剪花好的女人聪明。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ce lard, je l'ai découpé en amont et on va pouvoir le blanchir.

我事先切好了,肥肉,我们可以给它焯下水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暴尸于市, 暴食, 暴食<俗>, 暴食的, 暴食者<俗>, 暴死, 暴殄天物, 暴跳, 暴跳如雷, 暴跳如雷的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接