有奖纠错
| 划词

Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.

这些合法的雇佣军证明了西方世界及其价值观的堕落。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les armes légères participent à la dégénérescence de l'équilibre social, alimentent les conflits et déstabilisent les États, compromettant ainsi tous les efforts de développement.

实际上,小武器促成了社会平衡的崩溃,助长了冲突并使各国失去稳定,从而危害了各种发展努力。

评价该例句:好评差评指正

On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.

人们曾以为在二十世纪初发现了这种病症,但是实际上它出现的更早。现在对这种大脑的退化现象知之甚少。

评价该例句:好评差评指正

Le réchauffement de la planète demeure une préoccupation constante et nous demandons instamment que l'on adhère pleinement aux initiatives prises pour enrayer une plus grande dégénérescence de la couche d'ozone.

全球升温仍是一个一直令人感到关切的问题,我们敦促大充分遵守避免臭氧层进一步恶化的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les graves effets hépatiques observés chez les animaux (dégénérescence des graisses, nécrose, etc.) laissent supposer qu'une exposition prolongée à des isomères du HCH dans le cadre des activités professionnelles peut éventuellement produire les mêmes résultats chez l'homme.

在动物中观察到了肝脏受到严重影响的情况(如:肪变性坏死)——这说明,如果工人在工作中长期进行接触,那么有可能会带来同样的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les relations sexuelles en dehors du cadre légitime des liens du mariage sont à l'origine d'une confusion quant à la filiation, de préjugés contre la progéniture, d'une dégénérescence familiale, d'une rupture des liens, d'une propagation des maladies et d'un effondrement des valeurs morales.

在合法婚姻框架以外发生性关系就会导致系血缘紊乱、后代遭受偏见、庭衰落、纽带断裂、疾病传播德沦丧,还会导致妇女的情感、社会、财产法律权利受到损害。

评价该例句:好评差评指正

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力投资向以美元计价的证券国债的回流。

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir la coopération entre les institutions dans les domaines de la religion, de la culture, de l'enseignement et des médias pour approfondir et consolider les valeurs éthiques, encourager les pratiques sociales constructives et lutter contre les comportements immoraux, la désintégration des familles et les autres formes de dégénérescence.

促进宗教、文化、教育及媒体机构间的合作,加深巩固伦理价值,鼓励有益的社会习俗,应对不德行为、庭解体以及其他此类倒退。

评价该例句:好评差评指正

M. Manuel a également rappelé qu'il fallait prendre garde à la dégénérescence du tarissement du crédit international en récession mondiale; il a souligné l'impact qu'avait la crise sur la prise de risque ainsi que la migration des investissements revenant sur les valeurs et les obligations d'État libellées en dollars.

发言者还指出,需要处理国际信贷紧缩发展成为全球衰退的问题,强调指出危机可能影响风险承受能力投资向以美元计价的证券国债的回流。

评价该例句:好评差评指正

Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.

对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济其他限制,这一过程有时可能很缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Marin suit également avec un vif intérêt l'action du groupe de travail chargé de l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage reproductif des êtres humains, étant convaincu que le clonage des êtres humains est une dégénérescence immorale et inhumaine du développement biotechnologique et qu'une telle pratique odieuse serait contraire à la dignité humaine.

圣马力诺还非常关心起草禁止人的生殖性克隆国际公约工作组的工作,因为它深信,人的克隆是生物技术发展的一种不不人的倒退,这种令人憎恶的做法有违人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on connaît en Afrique, en Asie et en Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entraînées par l'évolution de la planète et du milieu.

在受荒漠化威胁的地区,如在非洲、亚洲拉丁美洲所认明的地区,社会-经济救济至为关键:南南统一融入一个具有应对环境可持续性紧急事态的不同重点的体系也至为关键,从严寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深处,此类紧急事态无一例外全是环境退化直接或间接造成的,环境退化还在全球环境变化的影响下引起了沙漠的扩展荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不懂音乐, 不懂忧患, 不懂装懂, 不动, 不动产, 不动产安全抵押, 不动产扣押, 不动产商人, 不动产税, 不动产所有权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Pixium développe un dispositif médical avec un implant rétinien pour permettre à des personnes qui ont une dégénérescence de la rétine de pouvoir récupérer une partie de la vue.

Pixium正在开发一种带有视网膜植入物的医疗设备,让患有视网膜退化的人恢复部分视力。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mauvaise stratégie. Le docteur Zhongguo Fang de l'université chinoise de Lanzhou est formel, la consommation régulière de bière permet de lutter contre la dégénérescence du cerveau et notamment contre alzheimer.

用错办法了。中国兰州大学的方忠国博士确定地说,经常饮用啤酒有助于抗退化。特抗阿尔茨海默氏症。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Par exemple, " la Mouche" de Cronenberg en 1986, remake de " la Mouche noire" (1958), montre la dégénérescence du corps, que certains ont vu comme une métaphore du sida.

例如,柯南伯格在1986年拍摄的《变蝇人》1958年的《变蝇人》的翻拍版,展现了身体的退化,有些人其视为艾滋病的隐喻。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Rêveur, M. Grégoire regardait cette femme et ces enfants pitoyables, avec leur chair de cire, leurs cheveux décolorés, la dégénérescence qui les rapetissait, rongés d’anémie, d’une laideur triste de meurt-de-faim.

格雷古瓦先生出神地望这个可怜的女人和两个孩子,他们面色蜡黄,头发枯槁,身材瘦小,发育不贫血症的折磨,显出一副行饿死的人那种难看的丑样。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

A la peur hygiéniste de la dégénérescence, racontée par Zola, Marquez répond par une angoisse métaphysique : celle d'un combat perdu d'avance contre la monstruosité qui est en nous.

Zola 告诉卫生学家退化的恐惧,Marquez 以一种形而上学的痛苦回应:与我们内心的怪物的战斗提前失败。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jeune homme se tut, la bouche pleine, troublé. Il le regardait, avec son museau, ses yeux verts, ses grandes oreilles, dans sa dégénérescence d’avorton à l’intelligence obscure et d’une ruse de sauvage, lentement repris par l’animalité ancienne.

艾蒂安没话说了,他嘴里塞得满满的,心里非常纷乱,他望一副瘦猴脸、两只绿眼睛和一大耳朵的让兰,看到在这个具有神秘的智慧和野人的狡黠的退化了的孩子身上,已逐渐恢复了原始的野性。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, il sembla maigrir encore sous l’éponge, la chair si blême, si transparente, qu’on voyait les os. C’était une pitié, cette dégénérescence dernière d’une race de misérables, ce rien du tout souffrant, à demi broyé par l’écrasement des roches.

用海绵一擦洗,他显得更瘦了,苍白透明的肉皮儿,连骨头都能看见。真可怜,这个穷苦人家的褪化的最后一代,这个苦的、微不足道的孩子,快被矿岩压烂了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le pauvre devient gros, parce qu'être gros, c'est le  symbole de la dégénérescence.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不冻港, 不冻溶液, 不冻性, 不冻液, 不独, 不端, 不端正的品行, 不断, 不断出现的故障, 不断的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接