有奖纠错
| 划词

Les chambres sont confortables sans être démesurément grande et la literie tout à fait exceptionnelle.

房间很舒服,不会很大,床卧布置的很特别。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de mesures concrètes doivent être prises pour remédier à la pauvreté qui frappe démesurément les minorités.

需要采取一些具体措施来纠正少数群体成员超乎寻常的贫

评价该例句:好评差评指正

Elles sont devenues les principales cibles de ces conflits, en ont subi démesurément les effets dont, surtout, la violence sexuelle.

妇女和女孩子在武装冲突中首当其冲,受害极深,特别是性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 115 millions d'enfants d'âge scolaire ne vont pas à l'école et une proportion démesurément élevée de filles en sont exclues.

约有11 500万小学学龄儿童没有上学,不让上学的女童多得不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec une vive préoccupation que le taux d'incarcération des autochtones est démesurément élevé par rapport à l'ensemble de la population.

委员会严重关注地注意到土著人民的入狱率不成比例地高于一般的居民。

评价该例句:好评差评指正

D'après le quatrième rapport sur l'avenir de l'environnement mondial (Geo4), un tiers de la population mondiale est démesurément touchée par la dégradation des terres.

根据《全球环境展望4》的资料,三分之一的世界人口正遭受土地退化的严重影

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.

路路通眼睛睁得大大的,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个身子都软瘫了,由于吃惊而产生的种怪象都在他身上表现出来了。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupé par les actes de harcèlement et de brutalité racistes dans les écoles ainsi que par la proportion démesurément élevée d'enfants appartenant à des minorités ethniques non scolarisés.

委员会表示关切的是,学校中出现种族主义骚扰和威吓行为,少数种族群体不能入学的人的数目特别之多。

评价该例句:好评差评指正

Les faiblesses structurelles de l'économie s'étaient aggravées, son déficit commercial et financier s'était creusé, et la pauvreté avait démesurément grandi, faisant du territoire palestinien une économie ravagée par la guerre.

经济结构上的问题更加严重,贸易和财政赤字不断增加,贫困程度加剧,使巴勒斯坦领土成为受战争蹂躏的经济。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses communautés autochtones vivant de la chasse, de la pêche et de l'élevage, leurs conditions de subsistance et leurs modes de vie traditionnels sont démesurément touchés par les mouvements migratoires.

由于许多土著社区的生存依赖于狩猎、捕鱼、采摘和畜牧,他们的生计和传统生活方式也不同比例地受到了移徙运动的影

评价该例句:好评差评指正

La volonté apparente des parties au processus d'accéder à un nombre démesurément grand d'exigences politiquement motivées au détriment des principes qui devraient régir le règlement est une autre source importante de préoccupation.

一个令人严重关切的问题是,参与此进程的作用者显然情愿接受太多有政治目的的要求,牺牲应该指导解决的原则。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des pays, notamment les pays en développement, ont élevé la lutte contre la pauvreté au rang de priorité nationale et reconnu que les femmes étaient démesurément touchées par la pauvreté.

绝大多数国家,特别是发展中国家将消除贫作为国家优先事项,并承认妇女不成比例地受到贫的影

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces tendant à éliminer rapidement la pratique de la ségrégation raciale, y compris le placement d'une proportion démesurément élevée d'enfants roms dans des écoles spéciales.

委员会建议该缔约国采取有效措施,迅速根除种族隔离的做法,包括使数目多得不成比例的罗姆儿童在特殊学校就读的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, notamment les moins avancés (PMA), le développement humain a subi d'inquiétants revers, qui ont démesurément lésé les pauvres en général et les femmes, les enfants et les minorités en particulier.

许多国家,特别是最不发达国家,在人类发展方面还出现了令人担忧的倒退,而人,特别是妇女、儿童和少数族裔,为此付出了过多的代价。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle avoir antérieurement exprimé sa préoccupation au sujet du nombre démesurément élevé de décès de personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales survenant en garde à vue et constate que le problème persiste.

委员会回顾它先前表示的关切,即在警察拘留期间的死亡事件在很大程度上涉及少数种族或民族群体的成员,并注意到这一问题继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation qu'un nombre démesurément grand de Roms ont des taux de mortalité élevé, un niveau de nutrition insuffisant et ne sont pas suffisamment sensibilisés aux problèmes de santé infantile et liée à la maternité.

委员会对不成比例地多的吉卜赛人死亡率高、营养水平低、母婴保健知识水平低表示关注。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale l'a prié de fournir des informations plus détaillées et des justificatifs plus adéquats lorsqu'il formule ses recommandations, mais il est difficile de satisfaire à cette exigence sans grossir démesurément le volume des rapports que l'on avait au départ voulu brefs.

大会已要求委员会在提出建议时给予更多详细的资料和充分的理由,但是要这样做、同时不使也需要是简短的报告负担过多是很难的。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques auront des conséquences démesurément graves pour les plus démunis et les plus vulnérables des collectivités du monde, et risqueront de placer les objectifs du Millénaire pour le développement hors de portée, si des mesures ne sont pas prises dès maintenant.

气候变化的后果尤其严重影世界上最贫和最脆弱的群体,而且如果现在不采取行动,还可能使千年发展目标无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Tout en prenant acte des efforts entrepris en vue de recruter des membres des minorités dans la fonction publique, notamment la police et les forces armées, le Comité prend note avec préoccupation de la proportion démesurément élevée de membres de minorités quittant la police.

委员会认识到已作出努力在包括警察和武装部队的政府部门中征聘少数群体成员,但委员会对离开警察部队的少数群体成员人数之多感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala, qui considère comme prioritaire le cadre posé par la Convention sur certaines armes classiques, continuera de prendre une part constructive aux travaux sur la question qui sont menés au sein des différentes instances internationales afin d'interdire les effets démesurément meurtriers de ces armes.

危地马拉视《某些常规武器公约》框架为优先事项,将继续建设性地参与种不同国际论坛围绕这一问题开展的辩论,以便制止这些武器的过度、致命性影

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pycnoconidie, pycnodysostose, pycnogonide, pycnomètre, pycnométrie, pycnomorphe, pycnose, pycnostachyté, pycnostyle, pycnotrope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vous aider ? s’écria Passepartout, dont les yeux étaient démesurément ouverts.

“要我帮你的忙?”路路通大声说,他的两只眼睛简直都

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors le capitaine Nemo grandissait démesurément dans ce milieu étrange. Son type s’accentuait et prenait des proportions surhumaines.

而尼摩船长这个奇异的境界里无限地放大,他的形象突出超人。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc il faut pas l'allonger démesurément, hein ? »

所以你必过长,对吧?"

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Pour des petits montants, on dépense souvent l'argent plus facilement mais les prix n'ont pas grimpé démesurément.

对于小额,花钱通常更容易,但价格并没有成比例地上涨。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De larges ombres flottaient. Et il y avait par moments des masses noires passant devant le feu, bouchant cette dernière tache de clarté, des hommes démesurément grandis dont on devinait les grosmembres.

巨大的人影屋里飘移定,当黑影遮住火光时,那影子显得越发的大,禁让人猜透,他们到底有多么粗壮的四肢。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa bouche ouverte démesurément, ses yeux fulgurants sous la lentille de ses lunettes, sa tête remuant de haut en bas, de gauche à droite, toute sa posture enfin dénotait un étonnement sans borne.

他咧开嘴,眼睛眼镜后面炯炯发光,他的头上下左右摆动着,他的全部表情都显出极度的惊奇。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, le menton contre sa poitrine, ouvrait démesurément les paupières ; et ses pauvres mains se traînaient sur les draps, avec ce geste hideux et doux des agonisants qui semblent vouloir déjà se recouvrir du suaire.

艾玛的下巴前,两只眼睛大得像两个无底洞;两只手可怜巴巴地搭床单上,就像人之将死其心也善,其形也恶,恨得早点用裹尸布遮丑一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et en plein ciel, à cette heure recueillie du jour, les silhouettes des deux ouvriers, grandies démesurément, se découpaient sur le fond limpide de l’air, avec la barre sombre de l’établi et l’étrange profil du soufflet.

蓝天之下清澈透净的空气中,两个工人剪影般的身躯显得格外高大,与工作台和风箱异样的倒影相映成趣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était laid démesurément ; la plus jolie piqueuse de bottines de ce temps-là, Irma Boissy, indignée de sa laideur, avait rendu cette sentence : Grantaire est impossible ; mais la fatuité de Grantaire ne se déconcertait pas.

他的相貌,丑到出奇,当时的一个最漂亮的绣靴帮的女工,伊尔玛·布瓦西,为他相貌丑陋而生气时,曾下过这样的判词:“格朗泰尔是可能的”,但是自命凡的格朗泰尔并因此而扫兴。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il sauta en l'air et sa bouche s'ouvrit démesurément sous l'effet de la surprise et de l'admiration.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Le sommet de sa tête frôla le lustre garni de chandelles qui était suspendu au plafond et sa gigantesque poitrine recouverte de satin noir enfla démesurément.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyéloplastie, pyéloplicature, pyéloscopie, pyélostomie, pyélotomie, pyémie, pygargue, Pygastéridés, pygidium, pygmalion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接