有奖纠错
| 划词

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,的眼镜过时了。

评价该例句:好评差评指正

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时,而风格永驻。

评价该例句:好评差评指正

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论经延期,也没有成效。

评价该例句:好评差评指正

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

评价该例句:好评差评指正

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

评价该例句:好评差评指正

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备和难以使用。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所增加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们能也应该符合时精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

评价该例句:好评差评指正

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极道德。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

评价该例句:好评差评指正

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair, au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Sauf que l’expression «avoir hâte» est un peu démodée aujourd’hui.

只是avoir hâte这个表达如今有点了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pas étonnant que la crinoline finisse par se démoder autour des années 1870 !

难怪衬裙最终在 1870 年代不再流行!

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je vous en donne deux autres petites en bonus, mais elles sont assez démodées.

作为彩蛋我再告诉你们两个短语,但它们已经了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Car comme disait Mademoiselle : « La mode se démode, le style jamais. »

正如香奈儿女士所说:“流行易逝,风格永存。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais aujourd’hui la beauté démodée de cette musique semblait défraîchie.

可是今天呢,这种音乐美已经,失去了鲜彩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De même, certaines coutumes anciennes seront conservées à juste titre tandis que d'autres, usées et démodées, devront être abandonnées.

,有些旧习惯将被保留,这是无可厚非,而有些习惯已经陈旧,就必须抛弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Je crois que l'artisanat, ça ne se démode pas.

- 我相信工艺不会

评价该例句:好评差评指正
序渐进法语听写提高级

J'avoue qu'il a défendu des idées un peu démodées.

我得承认他捍卫着他那观点。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Eh oui, dans les années 50, Biarritz attire de moins en moins les célébrités, elle a l'image d'une station balnéaire démodée pour vieux bourgeois.

,在50 年代,比亚里茨吸引名人越来越少,它有着老资产阶级海滨度假胜地形象。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au Blue Note où les amis de Mary l’attendent, un pianiste entraîne son public sur des rythmes de jazz qu’aucune épiphanie ne viendra démoder.

玛丽朋友正在蓝调爵士乐俱乐部等他们,一个钢琴家正在指尖下谱写着爵士乐经典乐章,这种旋律是永不褪流行之声。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Des sacs iconiques, du luxe intemporel qui ne se démode pas, voilà donc ce qui distingue des maisons comme Delvaux.

一些具有象征意义包,是永恒奢华,永远不会,这就是一些公司(比如德尔沃)特别之处。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Face aux SMS, aux réseaux sociaux, curieusement, le papier ne se démode pas.

面对短信、社交网络,奇怪是,纸张并没有

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bon ça, c'est une expression qui est un petit peu démodée mais on peut encore l'entendre parfois dans certains films par exemple.

这个表达有点了,但偶尔我们还能听到,比如在某些电影里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mr Weasley accompagna Harry sur le trottoir jusqu'à la première des deux voitures vert foncé à la carrosserie un peu démodée, conduites par des sorciers à l'air furtif et vêtus d'un uniforme couleur émeraude.

韦斯莱先生强迫哈利穿短短一段人行道,走向第一辆车。这两辆车都是老式深绿汽车,开第一辆车是一个身穿绿天鹅绒西服、神狡猾男巫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Jusqu'à ce qu'elle se démode, jugée stigmatisante et peu efficace pour l'apprentissage du français.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber, aubère, auberge, auberge de jeunesse, aubergine, aubergiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接