有奖纠错
| 划词

Nous aurions préféré que la clause dérogatoire soit maintenue dans l'article 2.

我们本来希望第二条能够保留“选择退出”做法。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Suisse, il fallait préciser si une disposition dérogatoire à l'article 2 s'appliquerait à l'article 3.

瑞士认为需要澄清对第2条适用的选择不加入条款是否也对第3条适用。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne peuvent invoquer des clauses dérogatoires pour justifier la prise d'otages ou imposer des châtiments collectifs.

国家不应援引克减条款作为劫持人质或者实施集体惩罚的理由。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces écoles conservent leur statut d'écoles confessionnelles, grâce à l'application d'un autre moyen constitutionnel qui est la clause dérogatoire.

但教会学校通过利用“虽然”条款的替代办法获得宪法保护。

评价该例句:好评差评指正

La Grèce et la Suisse se sont dites favorables à une approche souple, la Suisse soulignant la nécessité d'une clause dérogatoire.

希腊和瑞士表示它们更喜欢灵活的做法,瑞士强调必须有“选择不加入”条款。

评价该例句:好评差评指正

1 Dans une réponse ultérieure aux commentaires de l'auteur, l'État partie conteste l'interprétation que fait ce dernier de l'application au Québec de la clause dérogatoire.

1 在进步答人的意见时,缔约国对人关于魁北克利用“虽然”条款的解释

评价该例句:好评差评指正

Mme Shelton a relevé que l'état de droit était en même temps de plus en plus menacé par des prétentions dérogatoires et par des manquements aux obligations internationales.

他指出,由于宣扬例外论,违反国际义务,法制日益受到挑战。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci comporte par ailleurs une clause dérogatoire permettant aux États de déclarer, lors de la ratification ou de l'adhésion, qu'ils refusent de se soumettre à la procédure d'enquête.

《任择定书》包项“选出条款”,允许国家在批准或加入时声明不接受调查程序。

评价该例句:好评差评指正

Les ZRU permettent en outre aux entreprises et établissements qui s'y implantent d'obtenir des dispositions dérogatoires pour l'embauche de salariés, telles que l'exonération des cotisations patronales de sécurité sociale.

另外,城市自由区(ZFU)还允许在其区域内设立的企业和经营机构在招聘雇员方面享受特殊待遇,比如免除雇主的社会保险金。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du peu de produits manufacturés qu'ils exportent, la clause dérogatoire applicable à ces 3 % risque d'annuler la plupart des avantages que présente l'élargissement de l'accès aux marchés.

由于最不发达国家出口的制成品种类较少,3%的例外条款可能会抵消大多数的市场准入优惠。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'absence d'une clause dérogatoire dans un traité multilatéral ne signifie pas que des dérogations peuvent être faites librement; elles ne peuvent l'être en réalité qu'en présence d'une telle clause.

此外,多边条约内不存在减损问题条款并不表示可以自由地采取减损行动;的确只有在载入此类条款之后才可采取减损行动。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que l'introduction d'une telle clause dérogatoire dans un protocole facultatif qui avait expressément pour objet d'étendre la protection à une plus large catégorie d'opérations semblait défier la logique.

有人说,在项专为将保护范围扩大到更多类别的行动而缔结的任择定书中,条宣布放弃选择的规定,这样做似乎是不合理的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation kenyane, notant avec satisfaction la priorité accordée aux arrangements bilatéraux et régionaux dans le projet d'article 3, craint toutefois que le libellé actuel ne soit interprété comme une clause dérogatoire « “opt out” clause ».

肯尼亚代表团满意地注意到第3条款草案给予双边和区域安排的重视,但认为,现有的措辞可能会被解释为“宣布放弃”条款。

评价该例句:好评差评指正

Outre les règles pertinentes du droit marocain (Code pénal, Code de procédure pénale, Code des libertés publiques, droit des affaires, etc.), il contient des législations spécifiques qui, pour certaines, prévoient des dispositions dérogatoires au droit commun.

除摩洛哥法律(《刑法典》、《刑事诉讼法典》、《公共自由法典》、商法等)的相关准则外,摩洛哥还有多项专门立法,其中些载有取代普通法的条款。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que l'introduction d'une telle clause dérogatoire dans un protocole facultatif conclu expressément pour étendre la protection à une plus large catégorie d'opérations défiait la logique, et cette approche a été qualifiée d'inamicale.

有人说,在项专为将保护范围扩大到更多类别的行动而缔结的任择定书中,条宣布放弃选择的规定,这样做的理由很不寻常,有人认为这种做法相当于不友好行为。

评价该例句:好评差评指正

Quant au recours à la clause dérogatoire de la Charte afin de maintenir un système d'écoles confessionnelles limité au Québec, le conseil estime que cela revient à reconnaître implicitement que toute forme d'enseignement confessionnel est effectivement discriminatoire.

关于魁北克为继续维持有限制的宗教派别学校教育而使用《宪章》中的例外条款,律师指出,这是默认任何形式的宗教派别学校教育实际上是有歧视性的。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche a souhaité savoir quelle était la relation entre le paragraphe 2 et le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, et les Pays-Bas ont précisé que la clause dérogatoire ne devrait pas s'appliquer au principe de la non-discrimination.

奥地利询问第2款与《公约》第二条第二款之间的关系。 荷兰指出,“选择不加入”办法不应当适用于不歧视原则。

评价该例句:好评差评指正

Les changements introduits au Québec préservent le statut confessionnel des écoles catholiques et protestantes dans cette province, et ce par le biais d'un autre moyen constitutionnel, qui est l'application de la clause dérogatoire contenue dans la Charte.

魁北克在修正法律时仍保留天主教和新教学校在该省的宗教地位,并通过种替代的宪法手段,即《宪章》中的“虽然”条款,对该地位进行保护。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où les clauses dérogatoires et les autres dispositions conventionnelles (par exemple celles qui interdisent les réserves) sont interprétées convenablement comme indiquant que les dispositions du traité sont «intransgressibles», elles peuvent impliquer une exclusion des contre-mesures.

二 既然减免条款或其他条约规定(如禁止保留)被正当地解释为表示该条约条款具有“不得违犯”的性质, 故可以导致排除反措施。

评价该例句:好评差评指正

Les contre-mesures mettent en jeu un comportement dérogatoire à une obligation conventionnelle subsistante, qui est cependant justifié en tant que riposte nécessaire et proportionnée à un fait internationalement illicite de l'État à l'encontre duquel elles sont prises.

反措施所涉行为的采取是为减少现存条约义务,但具有合理性,因为采取反措施是对反措施所针对国家项国际不法行为而采取的必要和适度的回应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人), 摆脱<书>, 摆脱…的, 摆脱常规, 摆脱成见的束缚, 摆脱传统, 摆脱胆怯心理, 摆脱的方法, 摆脱对方紧盯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年4月合集

Un retour rendu possible par une mesure dérogatoire décidée par le gouvernement français.

法国政府决定采取减损措归成为可能。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Néanmoins, le gouvernement n'a toujours pas annoncé les mesures dérogatoires, c'est-à-dire les gens autorisés à circuler pendant le couvre-feu, comme les ambulances, etc. Donc, les forces de l'ordre appliquent les mesures avec plus de souplesse, dit-il.

如此,政府仍未公布减损措,即授权宵出行的人员,如救护车等。 因此,执法部门正在更加灵活地运用这些措,他说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Plusieurs règles sont modifiées: c'est la fin de l'isolement systématique pour les personnes positives et la fin du dispositif dérogatoire des arrêts maladie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆脱束缚的, 摆脱条条框框, 摆脱险境, 摆脱约束, 摆脱桎梏, 摆尾, 摆席, 摆线, 摆线齿轮, 摆线齿锥齿轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接