Les dérèglements causés par la mondialisation peuvent donc être tout à fait sévères.
因此全球化的破坏性效果可能会相当严重。
Il se perpétue ainsi un cercle vicieux, étant donné que les activités illicites rendent ces régions encore plus instables par le dérèglement de l'économie locale, l'aggravation de la corruption et l'érosion de l'intégrité des institutions publiques.
因此,非法活使这些地区的地方经济走入歧途,加深腐败,腐蚀公共机的廉洁,使其进入一个永无休止的恶性循环。
Mais le préjudice subi au cours de la crise en terme de souffrances humaines inutiles causées par des dérèglements et des bouleversements qui n'allaient pas tous dans le sens de l'amélioration de l'efficacité était réel et considérable.
但在危机期间由于并不完全是有利于提高效益的经济断裂和混乱使人们遭的不必要的损失,其危害是实际存在的而且极其痛苦的。
Sachant que les cyclones ont une incidence sur les récoltes et risquent d'aggraver l'insécurité alimentaire dans les mois qui viennent, l'Organisation des Nations Unies a entrepris de financer des activités agricoles pour éviter un dérèglement de la campagne agricole.
由于龙卷风也影响了作物,今后数个月粮食供应没有保障的可能性增大,联合国开始为农业活提供支持,以避免未来的作物季节被扰乱。
Le bouleversement des approvisionnements alimentaires, la désintégration des structures d'appui familiales et le dérèglement des pratiques en matière d'alimentation des jeunes enfants se traduisent souvent par une aggravation importante de la malnutrition chez les enfants au cours des crises humanitaires.
在人道主义危机期间,对幼童的粮食供应、家庭支助结和供餐的中断,往往导致儿童营养不良的大幅度增加。
La mondialisation peut manifestement déboucher sur une violation de ce principe si les changements structurels rapides et successifs qu'elle provoque engendrent des dérèglements tels, que les personnes faibles et vulnérables enregistrent un recul en termes absolus de leur niveau de vie.
如果全球化引起的迅速和重复的结化导致严重的干扰,使处于弱势和易损害的个人生活水平绝对下降,那么全球化会明显地导致这一原则的破坏。
Pour de nombreux pays en développement, l'adaptation obéit encore essentiellement à la nécessité de diversifier l'économie pour ne plus être tributaire d'un nombre restreint d'activités, le plus souvent dans le secteur primaire - qui sont sensibles aux chocs et aux dérèglements climatiques.
然而,对很多发展中国家而言,适应气化的核心仍然是需要实现经济多样化,摆脱对少数活、尤其是那些易气震荡和化影响的主要部门活的依赖。
Les Centres de conseils aux familles (FCC), administrés par le Comité central d'aide sociale (CSWB), sont chargés d'assurer des services préventifs et palliatifs aux femmes et aux familles qui sont victimes d'atrocités et de dérèglements, de conflits familiaux et de problèmes sociaux.
家庭咨询中心——这些中心由中央社会福利局负责管理,它们会向身为暴行和失调问题害者的妇女和家庭,以及家庭纠纷和社会问题影响的人提供预防性和恢复性服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。