Il démissionne d'un emploi en raison de certaines raisons personnelles.
因为一些私人原因他辞职了。
Pour embellir votre vie et faire en raison de ses contributions!
为美化您的生活作出应有的贡献!
Ce dernier a regretté qu'il ait été écarté en raison de son âge.
这的申请者对自己因年龄问题二被排除在外感到遗憾。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件的传闻,又离得远,所以很担心。
N'est-ce pas en raison de l'occupation israélienne?
其理由不正是以色列的占领?
Les itinérances ont été interrompues en raison de l'insécurité.
由于安全没有保障,巡回审判已经停止。
Elles sont reprises ici, cependant, en raison de légères modifications terminologiques.
但还是将其载列于,因为在术语方面略有修改。
Nous disons morale en raison de la dimension humanitaire du problème.
我们说道义约束是因为该问题的人道主义层面。
Certains procès ont pris du retard en raison de plusieurs imprévus.
其他审讯的延误是因无法预见的情况造成的。
Les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables en raison de leur physiologie .
年青妇女由于她们的生理情况特别面临着风险。
Les ententes conclues en raison de ces négociations doivent être encouragées.
必须鼓励兑现这些所带来的承诺。
Les prix des denrées alimentaires augmentent en raison de plusieurs facteurs.
粮食价格的上涨起因于多种因素。
Ils ont fait le sacrifice suprême en raison de leur dévouement.
他们为自己的献身精神作出了大的牺牲。
Les patrouilles héliportées restent également suspendues en raison de problèmes de sécurité.
出于安全的原因,直升机巡逻活动也仍然暂停。
Le nouveau cycle a été adopté précisément en raison de ces problèmes.
正是由于这些问题才采纳了新的周期。
Il aurait finalement été battu en raison de son refus d'obtempérer.
据说他还因拒绝这样做而受到殴打。
Il avérait difficile de quantifier ces interactions en raison de nombreux impondérables.
由于许多未知因素,因而难于量化确定这类相互作用。
Bien au contraire, elles se sont accrues en raison de l'occupation.
相反,由于长期占领,其责任增加了。
Ces efforts sont particulièrement importants en raison de la crise financière actuelle.
这些在当前金融危机形势下特别重要。
Ces privilèges leur avaient été accordés en raison de leur nationalité.
这些福利是根据他们的国籍赋予新西兰公民的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un problème de pouvoir d'achat en raison de l'inflation.
由于通货膨胀,我们有购买力的问题。
Souvent en raison de son originalité ou de son impact.
往往因为它的原创性或影响。
Ça peut être un peu difficile à comprendre en raison de l'accent ch'ti, justement.
由于他们的北方口音,这可能有点难以理解。
Les chiens qui blessent les gens le font très probablement en raison de leur ascendance.
伤害人的狗最有可能是因为它们的祖先就这样做。
Railay est une péninsule isolée du continent en raison de ses surprenantes falaises calcaires qui l’entourent.
莱雷海滩是座与陆地相隔绝的半岛,因其周围有鬼斧神工的石灰岩的峭壁环绕。
Toulouse est surnommé la ville rose en raison de ces briques oranges-roses que tu peux voir.
图卢兹因为它那些橙红色的砖块而被称为“玫瑰之城”。
Si son nom est la tortue boîte, c'est en raison de sa morphologie très particulière.
如果说它的名字叫盒龟,那是因为它的形非常特别。
La laïcité signale aussi qu'il est interdit de maltraiter un élève en raison de sa religion.
世俗化也说明禁止因为宗教虐待学的情况。
Et si Monaco n'est pas un royaume, c'est aussi un peu en raison de sa taille.
如果说摩纳哥不是个王国,有部分原因是因为它的面积。
Il y aura aussi nombre de nos activités désorganisées en raison de ce nouveau variant si contagieux.
我们的许多活动也将因为这新的、具有传染性的变体而被打乱。
Ce patrimoine aura un impact considérable sur notre monde, en raison de son concept de dieu unique.
由于它只信神,这遗产对我们的世界产了深远的影响。
Puis en raison de leurs multiples usages dans la maison, les torchons sont un vivier à bactéries.
由于抹布在家中经常使用,也是细菌的温床。
Une annonce expliquait qu'en raison de la disparition de son employeur, il prenait congé pour un mois.
电话录音说明,由于雇主过世,他请了个月的假。
Judith nous explique que tout le monde attend l’élection en raison de la promesse d’une meilleure vie.
朱迪思解释说,每个人都在等待选举,因为承诺更好的活。
À une époque, des milliers de personnes y travaillaient et se blessaient fréquemment en raison de conditions risquées.
曾几何时,成千上万的人在那里工作,由于环境危险,他们经常受伤。
Malgré les températures basses dans le réfrigérateur, les microbes arrivent à s’y développer en raison de l’humidité ambiante.
尽管冰箱的温度很低,但由于潮湿,微物仍会在那里长。
Ne pas oublier les agrumes, à consommer dans la journée plutôt que le matin en raison de leur acidité.
不要忘记柑橘类水果,因为它们的酸度,最好在白天食用,而不是在早上食用。
Dans de nombreux foyers, il est déconseillé de manger des agrumes le soir en raison de leur effet stimulant.
在许多家庭中,建议不要在晚上吃柑橘类水果,因为它们具有刺激作用。
Peut-être était-ce en raison de leurs uniformes colorés qui se remarquaient davantage à côté des robes noires de Poudlard.
尽管只多了不到二十个学算不了许是因为他们不同颜色的校服与霍格沃茨的黑袍服相比,显得特别突出。
Dès 1915, la Turquie, alors appelée Empire ottoman, tue plus d'un million d'Arméniens, surtout en raison de leur religion.
自1915年起,土耳其,被叫做奥斯曼帝国,杀了超过100万亚美尼亚人,尤其因为他们的宗教信仰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释