有奖纠错
| 划词

Encadrée et monté Jie vieux calligraphie et la peinture, à recruter des étudiants.

装裱、揭裱古旧字画,招收员。

评价该例句:好评差评指正

Galerie propre studio, encadrée de calligraphie et de peinture chambres, cadre photo usine processus.

画廊设画室、书画装裱室、镜框工艺厂。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements et formalités devant encadrer ces retours restent cependant à définir.

仍然,他们回返的详细办法和程序尚需规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous opposer à cette volonté, mais plutôt l'encadrer.

我们不应当抵制这样做;我们应当加以管理。

评价该例句:好评差评指正

Les rémunérations des patrons des entreprises aidées par l'État vont être encadrées par décret.

◊ 接受国家援助的企业老板之薪水收入将按法令予以限制。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les paramètres qui encadrent les prochaines étapes de ce processus de réforme.

这些是改革进程中未来步骤框架的要素。

评价该例句:好评差评指正

Le ministre approuve les textes réglementaires qui encadrent l'enseignement dans une langue parlée internationalement.

批准有关使用国际通用语言进行的法律规定。

评价该例句:好评差评指正

L'ASBL Twitezimbere qui encadre en milieu rural ne couvre que 34 communes sur 129.

在农村地区非营利性团更生促发展组织所办的班也仅仅只覆盖了129个乡中的34个乡。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un service spécialisé, le service « Treffpunkt » qui encadre de tels droits de visite.

在卢森堡有一种专门管理这种探视权的服务,叫做“Treffpunkt”。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a même examiné aussi soigneusement les virgules qui encadrent le mot « notamment ».

法院甚至仔细审查了“et notamment”一字之前之后的逗号。

评价该例句:好评差评指正

J'ai utilisé la société de l'artisanat amende, encadrée de traitement, et a une collection d'ornement.

我公司采用精美工艺,装裱加工,具有观赏性与收藏性。

评价该例句:好评差评指正

Une migration encadrée est un phénomène important.

有管理的移徙是一种重要的现象。

评价该例句:好评差评指正

Encadrer les volontaires, qui constituent une ressource précieuse.

对志愿人员这一宝贵资源进行管理。

评价该例句:好评差评指正

La société civile est encore fragile et doit être encadrée.

民间社会仍然较弱,需要继续予以指导。

评价该例句:好评差评指正

25.4 L'Assemblée générale encadre l'exécution de ce programme.

4 大会为本方案的执行工作提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Des normes nationales doivent encadrer toutes les formes de clonage.

一切形式的克隆都必须依国家立法管理。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a alors sortie, fait encadrer et accrochée chez lui.

于是,这幅油画被取出,装框后挂在家中。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commencé à surveiller, encadrer et conseiller ses homologues du Kosovo.

欧盟驻科法治团警察分开始监察、指导其科索沃对应人员并向其提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est en même temps encadrée par une série de dispositions.

这个决定同时附带一些其他条款。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la libéralisation soit bénéfique, elle doit être réglementée et encadrée.

必须对由化加以调节和控制,才能使最不发达国家获益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备用信贷, 备用氧, 备有家具的房屋出租者, 备有家具的公寓, 备有家具的套房, 备有现货, 备有御寒衣物, 备于万一, 备运提单, 备灾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Même si le commissaire politique Lei lui faisait confiance, elle était toujours très strictement encadrée.

虽然有雷政委的信任,但对她的限还是很严的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour que tout fonctionne bien, cette consommation est encadrée par des centaines de règles.

为了让一切正常运行,存在一些消费规定。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Cette liberté est par contre encadrée par des règles claires.

然而,这种自由是在明确规则的框架下实现的。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Plusieurs textes encadrent la profession de journaliste.

件指导着“记者”这个职业的行为规范。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cette fois, six Détraqueurs entrèrent, encadrant quatre accusés.

六个摄魂怪押着四个人走了进来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le reste de la garde, baguettes brandies, les encadrait.

其他人都拿出魔杖,在两侧掩护他们。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Pour trouver les entiers qui encadrent la fraction, on cherche le quotient entier du numérateur par le dénominateur.

到分数在哪两个整数之间。我们先到分母除以分子的整数的商。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des bottes entassées en désordre et un vieux chaudron rouillé encadraient la porte.

大门旁扔着一些高帮皮靴,还有一口锈迹斑斑的坩埚。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une photo encadrée de nos fiançailles et c'était au Palais Bulles.

这是一张有框的照片,是我们订婚的照片,是在泡泡宫拍的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour régler le problème, le shogunat Tokugawa décide d’encadrer scrupuleusement le commerce du sexe.

为了解决这个问题,德川幕府决定严格管易。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Eclairées par des chandelles, d'innombrables photos encadrées de Lockhart brillaient sur les murs.

墙上挂着数不清的洛哈特的像框,被许支蜡烛照得十分明亮。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La gendarmerie à cheval, qui encadre la colonne des marcheurs, commence à s'inquiéter.

骑马的宪兵队围住了游行者队伍,他们也开始和民众一样担心。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais en vrai, la plupart se sont retrouvées encadrées chez les gens dans leur salon.

但实际上,大数都被人们装裱起来,挂在了他们的客厅里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est constituée majoritairement de pauvres et de paysans non armés, et des chevaliers l'encadrent.

它主要由贫穷和手无寸铁的农民组成,由骑士监督。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le rayon de cette portion circulaire du ciel, encadrée par les bords du cône, s’accrut sensiblement.

通过火山口所看到的圆形天空的半径明显地扩大起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Goujet causait gravement, en robe noire comme toujours, sa face blanche encadrée dans sa coiffe monacale.

顾热妈妈十分庄重地说着,同往常一样穿着黑色的长裙,白皙的面庞被修士般的帽子遮掩了大半。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.

今天的规则来自于过去那些在路上驾驶牛车的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son interlocutrice, dont la tête apparaissait encadrée par la portière, était une femme de vingt à vingt-deux ans.

陌生人谈的是个女人,头从车门里露出来,看上去二十至二十二岁光景。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en effet, lorsque les initiés y prennent pied, la populace athénienne les encadre, et les couvre d'injures.

事实上,当有人踏上这座桥时,雅典民众就把他们团团围住,对他们进行辱骂。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Parmi toutes les informations données sur l'étiquette d’un aliment certaines répondent à une définition précise et sont encadrées réglementairement.

在食品标签上给出的所有信息中,有些信息符合精确的定义,并收到法规的限

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首, 背风积成沙丘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接