有奖纠错
| 划词

Il arrive à imaginer un expédient.

他终想出一个方法。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus expédient de faire cela.

做这个更为适当。

评价该例句:好评差评指正

Trouvez-moi quelque expédient.

给我想想办法吧。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'adoption de la loi, il y a eu très peu de conventions d'expédient ou d'arrêtés.

《管理法》生效以来极少签署认可协议或认可令。

评价该例句:好评差评指正

Quand ils les expédient en fûts, les trafiquants ont tendance à abandonner d'autres objets avec les déchets.

在装运盛放危包装桶时,犯罪人一般趋向与所涉一道抛弃其他品。

评价该例句:好评差评指正

Il est vivement recommandé, cependant, que les délégations expédient bien avant le Congrès ou apportent avec elles un nombre suffisant d'exemplaires.

然而,务请各代表团在大会召开之前自带或运送足够文件至大会会场。

评价该例句:好评差评指正

Il compte que cet expédient utilisé tout au début de la phase initiale de l'opération doit à présent avoir été abandonné.

它相信如今已经停止维和行动最初阶段所采用这种权宜之计。

评价该例句:好评差评指正

Deux conventions d'expédient seulement (par. 3 de l'article 15 de la loi) concernant des pratiques commerciales restrictives ont été publiées au Journal officiel.

只有两项关限制性贸易惯例认可协议(根据《管理法》第15条第3款)在《肯尼亚公报》上公布。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchons pas des expédients sommaires, qui pourraient entraîner des conséquences non recherchées, mais des solutions réellement durables à des problèmes complexes.

我们不要寻找可能带来意外后果速效办法,而是寻求解决复杂问题真正持久办法。

评价该例句:好评差评指正

Vous ferez ce que vous jugerez expédient.

您做您认为合适事。

评价该例句:好评差评指正

L' de revenus non déclarés est un des finis de plusieurs entreprises de gestion de déchets qui expédient et éliminent des déchets de façon illicite.

许多从事非法运输和处置管理企业最终目是隐匿其收入。

评价该例句:好评差评指正

(4) expédient svp la compagnie pour montrer la relation d'affaires, leur fournit le contact primitif la correspondance de prix annoncé, explique la coordination aux coutumes.

(4)请邮递公司发挥业务关系,向他们提供原始交往报价信函,向海关说明协调。

评价该例句:好评差评指正

En attendant l'introduction de ce régime, la KPPU pouvait conclure des «conventions d'expédient» avec des entreprises pour mettre fin aux pratiques contraires à la loi.

在目前还没有该机制情况下,委员会可以与企业达成所谓“同意书”,终止违反竞争法现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur quête de solutions pour affronter la crise, les États doivent éviter de se laisser tenter par les expédients pour endiguer la pauvreté et l'insécurité.

各国设计因应危机办法时,应当避免追求短期迅速解决贫困和不安全

评价该例句:好评差评指正

Certaines informations font état de négociants qui expédient des sciages dans des conteneurs à partir du port franc de Monrovia, mais ces informations n'ont pas été confirmées.

据报道,贸易商从蒙罗维亚弗里波用集装箱运输锯木,但未经证实。

评价该例句:好评差评指正

Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées.

全球机制是由一种政治进程中最后时刻产生妥协产,它未能充分满足各利益方和区域集团所表达不同谈判立场。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.

组经受了那些寻求捷径和权宜之计国家简慢,这些捷径和权宜之计终究要无可奈何地收场,在我们指导下,工组将继续这样做下去。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'action à mener face aux catastrophes à évolution lente, comme la sécheresse, elle ne saurait se limiter à un expédient tel que la fourniture d'une aide d'urgence.

最后,对诸如旱灾等缓慢发生灾害采取行动不能局限通过提供紧急援助来处理灾害症状。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.

就此而言,本会议必须争取全面成功,不要求助以后会后悔“权宜之计”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车内顶灯, 车内后视镜, 车内镜, 车牌, 车盘弹簧吊耳, 车棚, 车篷, 车篷可去掉或折迭的, 车皮, 车皮负荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第四部

Mes amis, la providence en est aux expédients.

朋友们,老天爷已经穷于应付了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Il se hâta d’improviser un expédient pour faire oublier le juron.

连忙信口胡凑了一个应急办法,来掩盖那句亵渎话。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Elle avait complètement oublié ce pain. Elle eut recours à l’expédient des enfants toujours effrayés. Elle mentit.

她早已把那面包忘到一二净了。她只得采用那些经常在惊骇中度日孩子应付办法:撒谎。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.

这种应付方法是幼稚定不这么

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

La sombre vie d’expédients à laquelle il était condamné lui en faisait une loi.

过着随时要应付困难阴暗生活,这使不得不这样做。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Et il fallait se décider sur-le-champ, trouver un expédient, prendre un parti.

必须立刻作出决定,找到办法,打定主意。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et je ne puis m'empêcher de retrouver là le lieutenant-colonel du Paty de Clam, en reconnaissant les expédients de son imagination fertile.

我不禁怀疑帕蒂上校是幕后主使人,因为这种手段非常符合那充满象力作风。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but de tout terminer : c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille.

于是,特雷维尔先生便出一个意在彻底解决办法:亲自去找拉特雷穆耶先生。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Elle complique son héroïsme d’une violence dont il est juste qu’elle réponde ; violence d’occasion et d’expédient, contraire aux principes, et dont elle est fatalement punie.

它在自己英勇中夹杂了暴力,对这暴力它应当负责;这是权宜之计暴力,违反原则必定受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se demanda plusieurs fois par quel moyen, l’année prochaine, pouvoir rembourser tant d’argent ; et il cherchait, imaginait des expédients, comme de recourir à son père ou de vendre quelque chose.

明年有什么办法还这么多债?挖空心思,出主意,比如说找父亲帮忙,或者是卖东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Au fur et à mesure de la production, ils expédient, il y a des quotas mis en place, mais ça met beaucoup plus de temps qu'avant pour livrer les chantiers.

随着生产进行,们会发货,有配额,但交付站点所需时间比以前长得多。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

À toute aventure, et pour le cas où le grand-père aurait le vague besoin d’un jeune visage dans la maison, ces rayons d’aurore sont quelquefois doux aux ruines, il était expédient de trouver un autre Marius.

不管怎么样,老人也很可能多少会感到家里需要一张年轻人脸,正如曙光有时能给古迹以温暖感觉。另找一个马吕斯确是个好主意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车桥, 车圈, 车容, 车桑子属, 车身, 车身侧倾, 车身底架, 车身顶蓬, 车身隔音, 车身后侧板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接