Compte tenu de la valse des mensonges et des faussetés propagés par des personnes malveillantes envers mon pays, je doute que la décision de la Cour suprême soit connue du monde entier.
由于那居心不良的人四处散布谎言和假话,我怀疑否全世界都普遍知道项裁决。
Souvent, il ne fait que reprendre les allégations qui figuraient dans les rapports antérieurs - et même lorsque leur fausseté a été démontrée, que ce soit dans les réponses d'Israël à de précédents rapports ou dans des rétractations formulées par les sources citées, elles continuent d'être formulées sans aucune réserve.
大量重复前几次的指称——尽管指称已经通过以色列对的答复和被引述当局的收回而证明虚假的——但他们依然不加保留地提指称。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
现一自相矛盾的说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说雇用军而没有提及先前在第25段内提到的部队,矛盾并非只善意,而缺乏证据也没有事实证明卢旺达的军队真的在那里。
Ces mesures importantes et les progrès remarquables qui ont été accomplis dans la résolution des problèmes en suspens, et l'élimination des incertitudes corroborent la justesse de la position iranienne et démontrent la fausseté des allégations de ces rares pays qui, sous prétexte de préoccupations au sujet de la non-prolifération, tentent de dépouiller la nation iranienne de son droit inaliénable à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire.
为解决未决问题采取的重大措施以及取得的积极进展,再次证明伊朗的立场正确的,而少数国家打着“关注不扩散问题”的幌子提的声称则虚假的,目的剥夺伊朗国和平利用核技术一不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。