C'est arrivé fortuitement.
这是意外发生的。这是突如其来的。
13 L'Inde a-t-elle des fichiers informatisés concernant l'immigration et, dans l'affirmative, ces fichiers comportent-ils des données relatives aux demandeurs d'asile? Quelles mesures ont-elles été prises pour empêcher que ces données ne parviennent fortuitement à la connaissance des pays d'origine des demandeurs d'asile?
13 印度是计算机化入境记录,若然,是包括寻求庇护者的数据? 已采取什么措施来防止这种数据无意向寻求庇护者的原籍国提供?
Notre délégation estime que le Sommet du millénaire sera une réunion unique de l'Assemblée générale qui ne devrait rivaliser avec aucun autre événement ou initiative parallèle, lesquels pourraient fortuitement avoir des conséquences indésirables et affaiblir l'impact du Sommet ou réduire l'importance d'une réunion au sommet de l'organe le plus représentatif et le plus universel des Nations Unies, l'Assemblée générale, dont les pouvoirs doivent être pleinement exercés et ne devraient pas être amoindris.
我国代表团认为,千年首脑会议将是大会的一次独特的会议,不应当同其他平行的事件或倡议进行竞争,尽管可能是无意的,这些事件或倡议会产生不希望出现的后果并缩小首脑会议的影响或破坏联合国最有代表性和普遍性的机构,大会的首脑会议的重要性,而大会的权力应当得到充分的发挥,不应当削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Cela nous a vraiment perturbés" , explique cette source anonyme à Mediapart, parce que Christophe Girard aurait plutôt affirmé " qu'il avait rencontré Gabriel Matzneff fortuitement, à des occasions X ou Y. Quand on déjeune avec quelqu'un en tête-à-tête, cela ne me paraît pas relever du fortuit" .
“这真的让我感到不安”,这匿名消息人士向 Mediapart 解释道,因为 Christophe Girard 宁愿说“他在 X 或 Y 场合偶然遇到了 Gabriel Matzneff,。当我饭时与某人一对一,在我看来这不是巧合”。