有奖纠错
| 划词

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之堤,溃于蚁穴。

评价该例句:好评差评指正

Les erreurs fourmillent dans ce texte.

这篇文章错误百

评价该例句:好评差评指正

Les doigts me fourmillent.

手指发麻。

评价该例句:好评差评指正

Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.

除了这个基本弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。

评价该例句:好评差评指正

Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.

像对很多伟人一样,网络上充满了各式各样对切(•格瓦拉)光荣事迹和英敬意。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les actions israéliennes au sommet du Mont du Temple, la relation faite par l'Observateur de la Palestine est extrêmement fallacieuse et fourmille de contre-vérités.

关于以色列在圣殿山上动,巴勒斯坦观察员说法纯属虚构,漏洞百

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité, bickford, biclou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Veut-on de l’espagnol ? le vieil argot gothique en fourmille.

要从西班牙语方面谈谈吗?这里大量存在着古老哥特语黑话。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

L'histoire de la Nouvelle-Écosse fourmille de fables rocambolesques plus fascinantes les unes que les autres.

新斯科舍省历史充满了令人难以置信寓言,一比一引人胜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Jamais rassasié, l'acteur, scénariste, réalisateur et producteur fourmille encore de projets.

- 永不满足,演员、编剧、导演和制片人仍然充满了项目。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le chantier fourmille d'artistes et d'ouvriers qui signent au sommet un chef-d'oeuvre.

该网站挤满了在顶部签署杰作艺术家和工人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'ensemble fourmille d'éléments inattendus comme cette araignée à l'entrée d'un immeuble, ou ce chandelier en fer forgé suspendu sous une arche.

充满了意想不到元素,例如蜘蛛,或者悬挂在拱门下锻铁吊灯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Pencroff, se couchant sur la berge, plongea ses bras dans les eaux vives et fit bientôt sauter quelques douzaines de belles écrevisses qui fourmillaient entre les roches.

于是潘克洛夫趴在岸上,把胳膊伸到水里去,马上就从岩石缝里抓起好几打活琵琶虾来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On en parlait comme de cette monstrueuse souille de Thèbes où fourmillaient des scolopendres de quinze pieds de long et qui eût pu servir de baignoire à Béhémoth.

人们谈起这地窖就如谈到底比斯庞大污秽坑一样,里面有无数十五尺长蜈蚣,这坑可以作为比希莫特澡盆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Agoutis, pécaris, cabiais, kangourous, gibiers de poil et de plume fourmillaient véritablement, et Gédéon Spilett et Harbert étaient trop bons tireurs pour perdre désormais un seul coup de fusil.

这里到都是刺鼠、野猪、水豚、袋鼠和其它各种兽类,史佩莱和赫伯特射击技术十分高明,真是百发百中。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! mon Dieu, mon Dieu ! elle va me prendre pour quelqu’une de ces misérables dont fourmille le palais, et qu’on a placées près d’elle pour l’espionner !

啊!上帝!我上帝!宫里那么多无耻之徒,那么多被安插在王后身边密探。这样一来,王后不把我看成一那样人才怪呢。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce modèle fourmille de détails, comme par exemple les espaces verts avec leurs allées dégagées entre les pieds de la tour, tels qu'ils étaient tracés lors de son inauguration au 19e siècle.

模型充满了细节,例如绿地和塔脚之间开阔通道,就像19世纪揭幕式上规划一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur les contre-allées des boulevards, dans les branches des arbres, aux balcons, aux fenêtres, sur les toits, les têtes fourmillaient, hommes, femmes, enfants ; les yeux étaient pleins d’anxiété.

在大路横街里、树枝上、阳台上、窗上、屋顶上,人头象蚂蚁一样攒动,男人、妇女、小孩,眼睛里充满了不安神情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Léna et Benoît fourmillent de projets et souhaitent s'orienter vers un tourisme durable.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bicylindre, bicylindrique, bidactylie, bidalotite, bidasse, Bidault, Biddulphia, Biddulphiaceae, bide, bideauxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接