有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas exemple dans le système des Nations Unies d'un dispositif de recouvrement fractionné impliquant trois monnaies.

联合国系统在三种货币摊款法方面没有任何经验。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a précisé qu'il préférait ne pas avoir à passer de marché fractionné, et qu'il utilisait un document d'appel d'offres standard.

外勤支助部表示,它并分割授标,但它使用的是一份标准邀标书文件。

评价该例句:好评差评指正

Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.

二十一世纪初经济、金融、社会、环境、文化和技术加速全球化的平衡进程,正导致一断裂的全球秩序。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que le portefeuille de projets du FNUAP ne devrait pas être fractionné en de nombreux petits projets et que le Fonds devrait opérer des choix stratégiques dans chaque pays.

该代表团强调,人口基金的方案组合应分裂成许多小项目,并指出基金应当在每国家都做出战略选择。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, nous sommes d'avis que notre examen de la réforme s'est en quelque sorte fractionné et qu'un débat interactif commun sur tous les aspects de la réforme de l'ONU pourrait s'avérer utile.

我们认为,实例证明,我们对改革本身的审议变得有些分散,就联合国改革的各方面开展综合互动辩论或许是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Comme elles ont fractionné leur chaîne de valeur entre différents pays, et que le volume de leurs échanges internes (c'est-à-dire entre filiales) excède maintenant celui du commerce de pleine concurrence, ces sociétés exercent une influence considérable sur la répartition des ressources.

多国公司将其各增值环节分布在各国,由于公司内贸易(即两下属机构之间的贸易)超过正常贸易,多国公司对资源分配的影响力十分巨大。

评价该例句:好评差评指正

Elle tenait non seulement au niveau des compétences professionnelles des agents de la Police nationale, dont l'entraînement avait été relativement court et fractionné, mais également à l'existence de factions au sein de cette institution, ainsi qu'à sa politisation, tous facteurs inquiétants.

这一脆弱性仅仅是因为对国家警察警官职业技能水平表示关切,他们的培训时间较短,而且系统,还是因为机构本身的派别活动与政治化。

评价该例句:好评差评指正

En ce concerne le contenu du dossier de sollicitations, plusieurs suggestions ont été faites concernant la possibilité d'apporter des précisions supplémentaires à l'article 27 de la Loi type; en particulier, la pratique du marché fractionné (consistant à diviser l'ensemble du marché en lots ou en tranches correspondant à la quantité minimum sur laquelle une offre pouvait porter) pourrait être mentionnée plus clairement à l'alinéa h), et l'alinéa i) pourrait être modifié de manière à énoncer deux règles distinctes concernant l'inclusion des taxes dans le prix offert et l'inclusion de services précis.

关于招标文件的内容,所收到的建议认为,对《贸易法委员会采购示范法》第27条可能还有进行额外澄清的余地;尤其是可以提到“一揽子”办法(把整采购分成将构成可接受的最低投标范围的各部分的做法),而在(h)项中更明确地加以阐明,并且可以对(i)项加以修改,以便把投标价格中列入税款和列入具体的服务列为同的要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大三度[乐], 大骚动, 大扫除, 大嫂, 大森林的阴暗处, 大鲨鱼, 大傻瓜, 大厦, 大煞风景, 大筛子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Loin de se cantonner aux sportifs, le régime fractionné est devenu tendance et prisé par les stars désirant perdre du poids, en un temps record.

少吃多餐已经不再局限于运动爱好者,而成且受到那些想在间内减重的明星的追捧。

评价该例句:好评差评指正
AP 4

Charlène : Haute intensité et ce qu'on peut appeler du fractionné en la course à pied, par exemple.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大声唱歌, 大声斥责, 大声喘息, 大声的, 大声的喊<俗>, 大声地, 大声恫吓某人, 大声发布命令, 大声歌唱, 大声喊叫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接