有奖纠错
| 划词

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也不需要。”

评价该例句:好评差评指正

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受最恶毒蓄意攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必须采用他所谓冷静现实办法。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

正如秘书长明确指出:“这是历史上对联合国最恶毒蓄意攻击。”

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁地声称冲突全部目是为了夺取刚果资源。

评价该例句:好评差评指正

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团可能不太愿意有意袭击平民,但其行动仍对平民安全保障造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌民兵住房被冷静地以集式拆毁,这种做法至今仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.

2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙地带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。

评价该例句:好评差评指正

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生事件提醒人们清醒地注意《全面和平协定》执行进程脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣动物,那年头真是它们黄金时代。”

评价该例句:好评差评指正

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

福克先生冷静地听完了他叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够钱使他能在船上买到更合适衣服。

评价该例句:好评差评指正

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必须冷静地分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉克这些努力,但是正如我在3月7日安理会上所指出那样,必须清醒地判断如此提供信息价值。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们对平民进行了蓄意而不分青红皂白袭击,将袭击目标对准著名政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且对赫尔曼德省一些地区取得了短期控制。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷克雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre, dans un sens, dansable, dansant, danse, dansede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Chacune de mes journées ne ressemblera pas froidement à celle de la veille.

每一天将不是冷冰冰地相似于过去一天。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de La Mole le reçut froidement.

德·拉莫尔先生冷冷地接待了他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs regards se posèrent froidement sur elle.

所有人冰冷目光聚焦到她身

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis ce matin, j’ai froidement envisagé mon avenir.

从今儿早把前途冷静想过了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je crois que ce serait mieux, répondit froidement Marius.

想最好不再见面。”马吕斯冷淡地回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je pense que c'était une excellente idée, assura froidement Harry.

认为那是个很高明主意。”哈利冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, dit froidement l'inconnu, c'est quelque prince du sang déguisé.

“那么,”陌生人冷冷地说,“他莫非是个乔装改扮?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’est un point de vue à sens unique, répliqua froidement Ye Zhetai.

“这种看法是片面。”叶哲泰平静地说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne vous demande pas de parole, maître Land répondit froidement le commandant.

并没有要求你做出保证,兰先生。”船长冷冷地回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur Dumbledore est parti il y a dix minutes, répondit-elle froidement.

“邓布利多教授十分钟前离开了。”她冷冰冰她说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est certain que cela est plus selon vos principes, reprit froidement milady.

“这肯定更符合您原则,”米拉迪也冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien ? lui dit froidement Grandet en souriant à froid.

“怎么样?”葛朗台冷笑着,静静说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier répondit froidement : — Comme tu y vas !

德纳第冷冰冰地回答:“你忙什么!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.

于连冷冷地看了她一眼,目光中流露出极端轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Non, monsieur, répondit froidement Julien, si vous vouliez me renvoyer je serais obligé de sortir.

“不行,先生,”于连冷冷地回答,“您要辞退不得不走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y en a peu du moins que je n’aie vus, reprit froidement le comte.

“至少可以说,没见过不多了。”伯爵冷冷地说道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et qui le joue, répondit froidement Phileas Fogg, en abattant un dix de cette couleur.

“是打牌,还是你打牌。”斐利亚·福克出了一张黑桃十,冷冰冰地回答说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La Gazette a pour ambition de se vendre, espèce de petite sotte, dit-elle froidement.

“《预言家日报》存在是把自己销出去,小傻瓜。”她冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, répondit froidement Monte-Cristo, il paraît que c’est moi qui commencerai.

“那么,”基督山冷冷地说道,“看来该由来首先发问了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et Mr Croupton s'est volatilisé, c'est ça ? répliqua froidement Hermione.

“然后克劳奇先生变成蒸气挥发了,是不是?”赫敏冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


danubien, danubite, DAO, daomanite, Daonella, daourite, Dapedius, Daphne, daphné, daphnétine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接