有奖纠错
| 划词

La balance et le glaive figurent la justice.

天平和宝象征正义。

评价该例句:好评差评指正

Dans le silence, elle se révèle « plus incisive qu’aucun glaive à deux tranchants, elle pénètre jusqu’au point de division de l’âme et de l’esprit » (Hébreux 4,12).

在静默中,圣言能自我显示出“比各种双刃的利,直穿入灵魂和神魂的分离点”(希4:12)。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne a apporté son soutien au projet « Des glaives forger des charrues » au Mozambique : 161 000 dollars des États-Unis pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants.

德国支助了莫桑比克的“刀化耕犁”的项目:“关于前战斗员解除武装、复员和重返社会”的16.1万美元项目。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les armements en soi ne représentent pas une menace; comme il l'a été si bien dit il y a nombre d'années, « Un glaive n'a jamais tué : c'est le fait de celui qui tue ».

首先,军备本身并构成胁,正如几年前恰当地构成的说法:“利;只者手中的利器。”

评价该例句:好评差评指正

La Bible dit que « tous ceux qui brandissent le glaive périront par le glaive », et ceux qui brandissent les services bancaires d'investissement périront par les services bancaires d'investissement.

《圣经》中说“凡动刀的,必死在刀下”,而那些做投资银行业务的必因投资银行而毁灭。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, les armes en soi ne représentent pas une menace, comme il l'a été si bien dit il y a nombre d'années, « Un glaive n'a jamais tué : c'est le fait de celui qui tue».

第一,正如多年前的一句名言——“永远会杀;它者手中的工具”——所恰当地指出,这类武器本身并胁。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut attendre de nous que nous négociions ou discutions de quoi que ce soit tant que le glaive impitoyable et cruel de la machine de guerre israélienne continuera de faire couler le sang de femmes et d'enfants innocents.

在以色列战争机器的恣意和无情之继续滴着无辜妇女和儿童的鲜血的时候,能期待我们谈判或讨论其他任何事情。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre froide, dont l'Organisation a été un théâtre particulièrement important, semblait annoncer une période de paix et de prospérité pour l'humanité et de plein accomplissement du mandat biblique qui enjoint aux peuples de forger des hoyaux de leurs glaives.

联合国曾经冷战最重要的战场。 冷战的结束似乎给们带来了一个类和平与繁荣的时期,好象可能实现《圣经》中化为犁的神谕。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la Conférence soit à la hauteur des acquis enregistrés dans le passé et réponde à l'attente de la communauté internationale dans son ensemble, il faudrait raviver les flammes de la forge, afin de pouvoir à nouveau façonner de nos glaives des instruments de labour.

为了对得起过去的光荣并满足广大国际社会的期望,这个火炉需要吹一点风,以便再次开始化为犁。

评价该例句:好评差评指正

Les prières juives nous enseignent que nous sommes dans une période de décision, non seulement pour les personnes mais également pour les États : « sera décidé en ce jour, lequel sera livré au glaive, lequel jouira de la paix; lequel souffrira de famine, lequel bénéficiera de l'abondance ».

犹太教的祷文告诉我们,这作决定的时刻,而且国家作决定的时刻:“要战争要和平,要饥馑要丰裕”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办公室开始办公, 办公室全体工作人员, 办公室停止办公, 办公室以外, 办公室职员, 办公室主任, 办公室自动化信息处理技术, 办公室总称, 办公厅, 办公信息化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je blâme, quant à moi, cette dernière justice-là, le glaive ; mais l’antiquité l’admettait.

至于我,我斥责后面这种裁判,可是古代却允许这种方式。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'épée des Gaulois n'est pas très différente du glaive romain.

高卢人的与罗马人的没有什么不同。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

D'ailleurs, le mot glaive vient du latin " gladius" , qui vient du gaulois " gladio" qui veut dire épée.

事实上,glaive这个词来自拉丁语的 " gladius" ,它来自高卢语的 " gladio" ,意思是

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

J'ai bon caractère mais j'ai le glaive vengeur et le bras séculier !

——我有好人品,但我有复仇和世

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Leurs glaives sont des instruments de violence.

他们的是暴力的工具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

J.Higelin: Fauché en plein rêve, frappé par le glaive de la sonnerie du réveil.

- J.Higelin:在梦中破碎,被警钟的击中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais son jugement me transperçait comme un glaive et mettait en question jusqu'à mon droit d'exister.

但他的判断像一把一样刺向我,甚至质疑我的生存权。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Donc le glaive, c'est comme une épée un peu plus courte.

所以这把就像是一把稍微短一些的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle frappe avec le glaive. Or, aucun glaive n’est simple. Toute épée a deux tranchants ; qui blesse avec l’un se blesse à l’autre.

它用利打击,然而没有一种利是单刃的,每把都有双刃,一边伤了人,另一边便伤了自己。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一的演说

C'est la rupture du sceptre et du glaive remplacés par le rayon ; c'est-à-dire l'autorité transfigurée en liberté.

这是权杖的破裂和被射线取代;也就是说,权威变成了自由。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce sera pour aujourd’hui, dit-il avec effort ; aujourd’hui l’homme qui va tenir le glaive de la justice doit frapper partout où sont les coupables.

“今天,只要是有罪的地方,那个握着法律刀的人就必需打击一切罪犯了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le glaive de l’éternel est trop lourd pour mon bras. Laissez-moi donc fuir le déshonneur par la mort, laissez-moi me réfugier dans le martyre.

上帝的锋锐刃对我的胳膊来说太重了,所以请您让我以一死来逃避耻辱吧,请让我在殉教中去避难吧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En langue gauloise on la nomme « cladio » , ce qui a donné « gladius » , soit le « glaive » des Romains.

在高卢语中,它被称为“cladio”(),或者是“gladius”,或罗马人称为“glaive”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais il a un dernier coup à jouer : reformer une brigade secrète de spadassins et d'espions, capables de manier le glaive aussi bien que la ruse.

但他还有最后一步要做:重新组建一支由客和间谍组成的秘密队伍,他们既能打仗又能出谋划策。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À mesure que la situation s’assombrissait, la lueur héroïque empourprait de plus en plus la barricade. Enjolras, grave, la dominait, dans l’attitude d’un jeune spartiate dévouant son glaive nu au sombre génie Épidotas.

安灼拉严肃地坐镇街垒,他的姿势正如一个轻的斯巴达人,他立誓要把光秃秃的奉献给忧郁的天才埃比陀达斯。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Sur le bord des eaux répandues dans la vallée, oh suspend et on fait sécher les filets pareils à des écharpes; la hache bien aiguisée sur la pierre étincelle comme l’acier du glaive.

溪边挂晒缯如锦,石上重磨斧似锋。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mes yeux étaient aveuglés derrière ce rideau de larmes et de sel. Je ne sentais plus que les cymbales du soleil sur mon front et, indistinctement, le glaive éclatant jailli du couteau toujours en face de moi.

这一泪水和盐水搀和在一起的水幕使我的眼睛什么也看不见。我只觉得铙钹似的太阳扣在我的头上,那把刀刺眼的刀锋总是隐隐约约地对着我。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Elle se jette sur son glaive pour eux se sent percer le cœur, mais le général romain qui rentre là art est sourd, et elle devient ainsi la prisonnière d'octave dans son propre pays a alexandrie.

她把自己扔在上,让他们感到刺穿了心灵,但回到那里的罗马将军是聋子,因此她成为亚历山大自己国家八度音阶的囚徒。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Geralt mit pied à terre, s'assura que son glaive était bien en place dans son dos, et accrocha la bride de son cheval à la petite barrière de bois.

杰洛特下马,确保他的在背后牢牢固定,然后将马的缰绳挂在小木栅栏上。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Mais le sorceleur ne dégainait pas son glaive.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


办理手续, 办神工, 办实事, 办事, 办事不公, 办事不力, 办事处, 办事得力, 办事公道, 办事好商量的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接