有奖纠错
| 划词

Son verre lui a glissé des mains.

杯子从手中滑落。

评价该例句:好评差评指正

Le pied lui a glissé.

因为长心眼碰到了麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Il a glissé en montant les escaliers.

上楼梯时候滑倒了。

评价该例句:好评差评指正

Il a glissé un billet sous la porte.

把一张便条从门下塞进去。

评价该例句:好评差评指正

On a glissé le bahut contre l'autre mur.

人们把橱挪到另一堵墙前面。

评价该例句:好评差评指正

Son pied a glissé et il a basculé dans l'étang.

脚滑了一下,跌倒进池塘里。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est glissé quelques fautes dans l'impression de ce livre.

这本书中出了几个错误。

评价该例句:好评差评指正

Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.

我丈夫滑倒了,头摔得很重。

评价该例句:好评差评指正

C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !

原来是路路通!正是,在浓密烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!

评价该例句:好评差评指正

Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.

3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

J’ai glissé sur quelque chose et j’ai perdu l’équilibre... Oh là là, je n’arrive pas à marcher.

我踩滑了什么东西,然后就失去平衡了……哎哟,我能走路了。

评价该例句:好评差评指正

Le chameau a glissé sur le sentier, il est presque tombé de la falaise, heureusement l’éléphant l’a retenu.

因为地滑这只可怜骆驼几乎掉下来悬崖,幸亏大象帮呆在路上.

评价该例句:好评差评指正

Il a glissé des commentaires quant à la nécessité de former les agents de sécurité pour qu'ils ne soient pas des facteurs d'insécurité.

指出应对保安人员提供培训,这样们才会面对缺乏安全局面无所作为。

评价该例句:好评差评指正

La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".

传说,在殉教前一天,悄悄塞给看守女儿一张纸片,上边写着“你Valentin”。

评价该例句:好评差评指正

Nos espoirs ont glissé sur une peau de banane parce qu'un nouvel accord de complaisance a été conclu entre la Grande-Bretagne et les États-Unis.

我们希望在香蕉皮上滑了一跤,因为英国和美国之间有一项新亲密交易。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont glissé brutalement ou peu à peu vers l'état de « sans abri » faute de dispositifs sociaux adaptés à leurs besoins qui les auraient aidés au moment opportun.

如果没有社会机构在适当时机给们提供适合其需要救助,这些人就会突然地或一步一步地滑向“无家可归者”状态。

评价该例句:好评差评指正

A l’entrée des parkings, les voitures sont fouillées et un miroir est glissé en dessous de l’auto. J’imagine la même chose chez nous… ! Ca n’aurait pas fini de gueuler !

停车场入口,小轿车同样要接受检查,一面反射镜探到车子底部...如果在我们国家...!少了被车主破口大骂!

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le monde a dangereusement glissé vers une logique guerrière et répressive qui pousse dans le sens de confrontations encore plus violentes et qui ne pourra qu'entretenir et alimenter le terrorisme.

与此同时,世界已危险地滑向一种战争和镇压逻辑,这导致更强烈对抗并只可能加剧和支撑恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le plan prévoit la construction d'un massif de protection en forme d'arche de 100 mètres de hauteur et 250 mètres d'envergure, qui sera assemblé en un lieu sûr, non loin du site, avant d'être glissé sur l'ancien sarcophage.

根据计划,一个拱形存放装置将在事故场地附近一安全地带安装,该装置高100米,宽250米,最终将用于覆盖旧石棺。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que certaines mesures ou dispositions adoptées avec les meilleures intentions peuvent avoir des conséquences néfastes lorsqu'on considère le nombre de femmes mères d'une nombreuse progéniture qui ont glissé vers la pauvreté, et les conséquences éventuelles, pour les femmes qui travaillent, des dispositions relatives aux femmes enceintes.

应当注意到,以最大善意通过某些措施或规定,对于很多养育众多子女而又陷入贫穷妇女可能产生消极后果,有关孕妇规定对工作妇女也可能产生后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


voiture-restaurant, voiture-salon, voiturette, voiturier, voiturin, voïvodat, voïvode, voïvodie, voix, voix bitonale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

C’est la route qui a glissé, pas nous !

“是路滑下去了,不是我们!”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et puis, avec le temps, ce sens a glissé.

然后,随着时间推移,这个意思就消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Apparemment, il était tombé par terre après avoir glissé de son siège.

他似乎从座位上滑到了地上。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Il a glissé une lettre dans mon cahier pour la cacher.

他把信藏在我本子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'enveloppe rouge qui avait glissé des mains de Ron prit soudain feu et fut rapidement réduite en cendres.

已从罗恩手中掉到地上红信封燃烧起来,卷曲着变成了灰烬。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Le téléphone avait glissé de la main de Julia.

电话筒从朱莉亚手中滑落到地上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais bon, ok, j'ai glissé sur une peau de banane.

对 我踩到香蕉皮滑倒了。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Non,  maman, ça a glissé quand je l'ai lavé.

不,妈妈,我时候手滑了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fait est que le contenu de l’épître avait glissé sur Marius.

实上是马吕斯没有十分注意信内容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Ohé, petite tête ! cria Ron qui s'était glissé de l'autre côté de la pièce.

笨蛋! ”罗恩从房间另一边喊道,同时把一根金属管朝巨怪扔去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa cagoule avait glissé, lui obscurcissant la vue.

面罩滑下来遮住了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une autre explication descendit de bouche en bouche, l'accident d'un haveur glissé d'un échelon.

忽然又传来另一种说法,说是有一个挖煤工从梯子上滑下去了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était Passepartout lui-même qui s’était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !

原来是路路通!正是他,在浓密烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient en contravention. Ils s’étaient glissés dans le jardin, et ils y étaient restés.

他们违犯了规章,溜进了公园,他们就在里面待下来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise elle-même avait glissé de nouveau à une fainéantise heureuse. Mais elle se secoua, elle se mit debout.

热尔维丝刚才也滑入了温馨怠惰之中。她抖擞了一下精神,站起身来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il eût redouté ces sublimités d’où quelques-uns, très grands même, comme Swedenborg et Pascal, ont glissé dans la démence.

他也许害怕那种绝顶聪明,有几个人,并且是才气磅礴人,例如斯维登堡①和帕斯卡尔②,就是因为聪明绝顶而堕入精神失常状态。①斯维登堡(Swedenborg,1688—1772),瑞典通灵论者。②帕斯卡尔(Pascal,1623—1662),法国数学家,物理学家,哲学家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quoique cet homme se fût, à la lettre, glissé dans la chambre, il ne put faire que M. Leblanc ne l’aperçût.

这人尽管是溜进来,却没办法不让白先生发觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle eut la surprise de constater qu'il s'agissait d'un manomètre ancien, à aiguille. Cette dernière avait maintenant glissé dans le vert.

程心发现那竟是一个古老指针式气压表,现在指针已经滑到了绿区。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je continue. Cet homme s’est glissé dans votre confiance, et presque dans votre famille, sous un faux nom.

我说下去。这个人骗取了您信任,几乎钻进了您家庭,他用了一个假名。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La couverture avait glissé, et elle respirait si doucement, que son haleine ne soulevait même pas sa gorge déjà lourde.

被子滑了下来,她呼吸极轻,以致看不出她那业已成熟丰满胸部上下起伏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


volapük, volatil, volatile, volatilisabilité, volatilisable, volatilisation, volatiliser, volatiliseur, volatilité, vol-au-vent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接