Le nutella : Une fois cuit, coupez votre gateau en deux horizontalement !
一次烘烤之后,把蛋糕横向切成两块。
Ces arrangements pourraient s'appliquer verticalement, s'agissant de chaque mission de maintien de la paix, et horizontalement, s'agissant des problèmes multisectoriels qui s'appliquent aux activités de maintien de la paix plus généralement.
这种安排可以在有关个别维持和平任务的纵向以及有关更普遍地适用于维持和平的全面问题的横向上运作。
Il a été généralement admis que le fait de reconnaître la diversité des expériences et de promouvoir horizontalement des réseaux entre villes et entre collectivités encouragerait la création de communautés viables et moins vulnérables.
发言者普遍同意,承认经验的多样性和促进城市与城市、社区与社区的横向联系网络,就会促进形成更有命力且不易受灾的社区。
Un arrangement de ce type pourrait fonctionner à la fois verticalement, en traitant de chaque mission de maintien de la paix prise individuellement et horizontalement, en traitant de questions qui concernent toutes les opérations de maintien de la paix.
这种安排可以在纵横两个方面开展活,纵的涉及每个维持和平特派团,横的涉及维持和平的交叉问题。
Malheureusement, il ne tenait pas pleinement compte de la nécessité de s'attaquer «horizontalement» aux problèmes spéciaux rencontrés par les pays en développement particulièrement faibles et vulnérables qui ne faisaient pas partie des PMA, problèmes pour lesquels il restait à négocier des solutions appropriées.
然而,令人遗憾的是,框架中没有全面体现以横向方式对那些不属于最不发达国家的较弱和处境较不利的发展中国家所面临的特殊制约和挑战作出回应的必要,因而仍需要对恰当的解决办法进行谈判。
Malheureusement, il ne tenait pas pleinement compte de la nécessité de s'attaquer «horizontalement» aux problèmes spéciaux rencontrés par les pays en développement particulièrement faibles et vulnérables qui ne faisaient pas partie des PMA, problèmes pour lesquels il restait à négocier des solutions appropriées.
然而,遗憾的是,以横向方式对那些不属于最不发达国家的较弱和处境较不利的发展中国家所面临的特殊制约和挑战作出回应的必要没有在框架中得到全面体现,使得仍需要对恰当的解决办法进行谈判。
D'après les premières estimations, les données de correction différentielle élargie obtenues avec le segment actuel du SKNOU permettront à un usager à grande échelle disposant d'un récepteur à fréquence unique de déterminer sa position avec une précision de 1 m (horizontalement) et de 2 m (verticalement) dans toute l'Ukraine.
据初步估计,协调时和导航系统的现有部衍的广域差校正数据将使拥有单频导航接收器的大型用户能够在整个乌克兰境内确定其位置,误差在1米(水平方向)和2米(垂直方向)之内。
La structure du Secrétariat chargée de gérer et d'appuyer les opérations de maintien de la paix consiste, au Siège de l'Organisation des Nations Unies et hors Siège (voir fig. I), en divers départements et entités, organisés horizontalement avec divers mandats et processus et procédures interdépartementaux. Les principaux départements, et leurs rôles respectifs sont les suivants
秘书处管理和持续开展维持和平行的结构由总部和外地多个联合国部门和实体组成(见图一),按照不同授权任务和部际流程及程序横向排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La troisième branche, au contraire, s’étendait à peu près horizontalement au-dessus des eaux mugissantes ; ses basses feuilles s’y baignaient déjà ; elle figurait un cap avancé de cette île de verdure entourée d’un océan.
另个主枝却不然,它差不多是横卧潮湃的波涛上面的,最低的叶子已经浸水里了。整棵树好象大洋中座绿色的孤岛,而那个横枝就象个海峡向前伸出来。