有奖纠错
| 划词

On n'avait pas prévu son départ hâtif.

我们没有料到他会这么仓促地离开。

评价该例句:好评差评指正

Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.

只要大略地翻阅一我们新外空政策声明,即可表明恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.

被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打痕迹;显然,他们仅得到最粗略治疗。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.

然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.

因此,决不能以仓促方式制定这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.

因此,我们认为,继续减少分配给一般性辩论会议次数有些操过急。

评价该例句:好评差评指正

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促结论处,各位成员无疑会纠正我误解。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.

委员会十分重要,不允许做仓促决定。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.

各会员国因此又一次被迫在压力仓促决定。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.

Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整答复表示不满。

评价该例句:好评差评指正

Un retrait hâtif ou non planifié pourrait compromettre les progrès réalisés dans le cadre du processus de paix.

匆忙撤离或未经计划撤离可能损害和平进程中已取得收益和进展。

评价该例句:好评差评指正

La Cinquième Commission ne devrait pas prendre de décisions hâtives sans permettre au Secrétariat d'étudier pleinement le problème.

第五委员会不应在没有让秘书处对这个问题进行充分研究情况就仓促地做决定。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, elle ne doit pas pour le moment prévoir de retrait important ou trop hâtif du Timor oriental.

联合国尤其不能在现阶段策划早日撤离或大规模减少驻东帝汶人员。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, elle émet des réserves quant à certaines conclusions qui lui paraissent hâtives ou peu fondées.

同秘书长一样,他对某些结论持保留态度, 这些结论似乎得过早,根据不足。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous voudrions lancer un avertissement solennel contre toute mesure hâtive prise en ce qui concerne Mitrovica.

在这方面,我们要严肃地警告不要对米特罗维察采取草率步骤。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait en déduire que le taux d'emploi des femmes est plus élevé, mais ce serait une conclusion hâtive.

由此似乎可以认为妇女就业指标高于男子,但实际并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.

不能草率决定是否应当在其他区域实施同样进程。

评价该例句:好评差评指正

La question est complexe et elle doit être examinée objectivement et sans passion, en évitant de tirer des conclusions hâtives.

这是一个复杂问题,要进行客观和不带感情色彩审查,而不能过早地得结论。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons néanmoins à lancer un avertissement contre toute mesure hâtive de nature à bouleverser l'équilibre délicat atteint à Chypre.

然而,我们要告诫采取任何会打破塞浦路斯微妙平衡仓促步骤做法。

评价该例句:好评差评指正

Une question de cette importance pour l'avenir de l'ensemble du système des Nations Unies ne souffre pas de décision hâtive.

对于对整个联合国系统未来如此重要事情,不能人为地匆忙行事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


balistique, balistite, balistocardiogramme, balistocardiographe, balistocardiographie, balivage, baliveau, baliverne, baliverner, baliveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous visiterez le banc de Manaar, et si par hasard quelque pêcheur hâtif s'y trouve déjà.

你们一起去参观参观马那阿尔滩吧,说不定会碰到提早来的采珠人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

T'arrive-t-il souvent de tirer des conclusions hâtives sur ce que les autres pensent de toi ?

你经常从别人对你的看法中仓促地得出论吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.

人们拿来立即加以解释,解释得草率不正确,充满了错误、漏洞和反义。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪尔 ( Alexander Samuel) 是一名分子生物学博士,他面临着不正当的怀疑和草率的确定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

Par la voix de son porte-parole, Dmitri Peskov, le Kremlin appelle la communauté internationale à « ne pas tirer de conclusions hâtives » .

克里姆林宫通过其发言人德米特里·佩斯科夫(Dmitry Peskov)呼吁国际社会" 不要妄下论" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Le ministère russe des Affaires étrangères, lui, a appelé ne pas avancer de conclusions « hâtives et politisées » dans l’enquête sur les tirs de snipers.

另一方面,俄罗斯外交呼吁在调查狙击手火力时不要得出" 仓促和政治化" 的论。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Leur contre-offensive a pris les Russes par surprise, et constitue un tournant dans cette guerre - même s'il faut se garder d'en tirer des conclusions trop hâtives.

他们的反攻让俄罗斯人措手不及,构成了这场战争的转折点——即使我们必须提防过于草率的论。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

S'il faut toujours se méfier des jugements trop hâtifs du style « plus rien ne sera comme avant » , la guerre d'Ukraine a assurément un impact plus profond qu'on ne l'imaginait au début.

虽然人们应该始终警惕“一不再一样”这样的仓促判断,但,乌克兰战争的影响肯定比最初想象的要深。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ainsi, monsieur le professeur, me dit le capitaine Nemo, vos compagnons et vous, vous visiterez le banc de Manaar, et si par hasard quelque pêcheur hâtif s’y trouve déjà, eh bien, nous le verrons opérer.

“这样,教授先生,”尼摩船长对我说,“您和您的同伴一起去参观参观马那阿尔滩吧,说不定会碰到提早来的采珠人呢,我们就看看他们如何作业吧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

« Les démocrates ont conduit l’enquête de mise en accusation la plus hâtive, la moins approfondie et la plus injuste de l’histoire moderne » a tempêté Mitch McConnell dans son discours de trente minutes.

“民主党进行了现代历史上最仓促、最肤浅和最不公平的弹劾调查, ”米奇·麦康奈尔 (Mitch McConnell) 在他三十分钟的演讲中怒吼道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

La récente fluctuation du yuan sur le marché est normale et il ne faut pas tirer de ce mouvement des conclusions trop hâtives, a déclaré lundi Yi Gang, directeur de l'Administration nationale des changes.

7. 近期人民币在市场上的波动是正常的,不要太仓促下论,国家外汇管理局局长易纲周一表示。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Pour l'instant, la Commission européenne affirme ne pas tirer de conclusions hâtives, mais ses services juridiques ont tout de même écrit à Neelie Kroes pour lui demander des clarifications sur ses activités en faveur d'Uber.

目前,欧盟委员会表示不会草率得出论,但其法律服务门仍致函 Neelie Kroes,要求澄清她支持优步的活动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La Russie a critiqué lundi certains pays occidentaux de tirer des conclusions hâtives en faveur de l'opposition syrienne, déclarant que tous les faits et toutes les questions " doivent être abordés sérieusement et avec professionnalisme" .

俄罗斯周一批评一些西方国家匆忙得出论支持叙利亚反对派,称所有事实和问题“必须认真和专业地解决”。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais attention, bien que cette baisse d'énergie puisse être un signe, un article paru dans Everyday Health conseille de ne pas tirer de conclusions hâtives, car il est tout à fait normal de se sentir fatigué de temps en temps.

但要小心,虽然能量下降可能是一个征兆,但《每日健康》杂志上的一篇文章建议不要过早下论,因为时不时感到疲倦是完全正常的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il ne faut pas en tirer de conclusions hâtives pour la suite du conflit, mais cette médiatisation permet au Kremlin d'essayer de rassurer la population russe et d'entamer la détermination des Occidentaux qui livrent des armes à l'Ukraine.

我们不应该对冲突的其余分得出仓促的论,但这种媒体报道使克里姆林宫能够试图安抚俄罗斯民众, 并削弱西方人向乌克兰提供武器的决心。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Une déclaration quelque peu hâtive, car l'enjeu est de connaître l'ampleur de la victoire de l'opposition.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La formule est un peu prétentieuse, certainement, de toute façon un peu hâtive.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballant, ballante, Ballard, ballas, ballast, ballastage, ballaster, ballastière, balle, balle de base-ball,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接