有奖纠错
| 划词

Nul ne doit s'immiscer dans les affaires intérieures du Liban.

任何人都决不能干涉黎巴嫩内政。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il devrait s'efforcer d'éviter de s'immiscer indûment dans les régimes internes de ventes de marchandises.

在这个程序中,应避免不必要地干预适用于货物销售的国内制度。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus qu'il est inacceptable d'inventer des prétextes pour s'immiscer dans les affaires intérieures d'États souverains.

我们坚信,不应为干涉主权国家内政制造任何借口。

评价该例句:好评差评指正

Jérôme va vouloir s'immiscer dans la vie du couple.Il traque Laura, cherche à la rencontrer, au-delà de toute mesure.

他想入他们的生活,不择手段的追求罗拉,设计与她邂逅。

评价该例句:好评差评指正

La partie concernée était l'Ordre des avocats, dans les affaires internes duquel l'Autorité palestinienne ne pouvait pas s'immiscer.

事方是律师协该协的内部事务,巴勒斯坦局无法干涉。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit garçon et ont façonné ses gestes et ses pensées.

但是这些话语早已钻小男孩的脑袋瓜并影响了他的行为与想法。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, il faut que les pays voisins et les autres pays s'abstiennent de s'immiscer dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.

第五,邻国和其他国家不应干涉阿富汗内政。

评价该例句:好评差评指正

C'est une fin - un cadre à travers lequel les membres peuvent s'immiscer dans les rivalités politiques internes du Soudan.

决议是目的,在这个框架内,他们可以介入苏丹的内部政治争斗。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet ordre d'idées, il n'est pas imprudent de s'immiscer dans les affaires relatives au Traité sur les missiles antimissiles balistiques.

在这方面,我们最好是亲身参与同《反弹道导弹条约》(反导条约)有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes rebelles ne se sont pas immiscés dans les enquêtes de la Commission sur des incidents mettant en cause les rebelles.

反叛团体没有干预委据报反叛份子参与的事件行的调查。

评价该例句:好评差评指正

Si les mécanismes de responsabilisation sont en place, l'Assemblée générale n'a nul besoin de s'immiscer à ce point dans la gestion financière.

只要有问责机制,大便无须财务行微观管理。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le CCS doive se doter d'une capacité de suivi générale, il ne doit pas s'immiscer dans des activités nationales spécifiques.

尽管行政首长协调应该发展全面的监测能,但是它自己不应该参与国家活动。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, le Gouvernement doit hésiter avant de s'immiscer dans les questions d'éducation des enfants.

然,政府应尽量不干预养育事务。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que cette approche s'expliquait par le fait qu'il ne fallait pas s'immiscer dans la relation entre une banque et son client.

此,有与者解释说,这种办法的理由是,不应干扰银行和客户之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux dispositions de la Constitution, le Gouvernement n'a pas le droit de s'immiscer dans l'activité des partis politiques.

根据《吉尔吉斯斯坦共和国宪法》的规定,国家无权干预政党活动。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de le protéger requiert des États parties qu'ils prennent des mesures pour empêcher des tiers de s'immiscer dans son exercice.

保护义务要求缔约国采取措施,防止第三方干扰受教育的权利的享受。

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, le Conseil doit cesser de s'immiscer dans des questions qui ne relèvent pas de ses compétences et de contrôler les compétences d'autres organes des Nations Unies.

第六,安理应停止干预不属于其职权范围的问题,而且也必须停止控制其他联合国机构的主管业务。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel ne voyait par suite aucun motif de s'immiscer dans les conclusions de la Chambre de première instance.

因此,上诉分庭认定没有理由干涉审判分庭的裁定。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.

他们也有义务不干涉该国的内政。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays.

他们也有义务不干涉该国的内政。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie, comma, command, commandabilité, commandable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Mais peu de temps après, Andreas meurt et ses héritiers essayent de s'immiscer dans l'affaire.

不久之后,Andreas去世,他的继承人试图介入此事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Et nous n’avons aucune intention de nous immiscer dans la guerre civile en Syrie.

我们无意干涉叙利亚的内战。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La Joconde a failli disparaître à jamais en 1911 lorsqu'un homme d'origine italienne s'est immiscé au musée du Louvre et l'a volée pour la rapatrier dans son pays.

1911年,一名意大利籍男子闯入卢浮宫博物馆,将蒙娜丽莎盗走带回本国,蒙娜丽莎几乎永远消失了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comme une musique de fond dont il n'avait jamais détecté la présence, mais qui s'était pourtant immiscée dans son subconscient et qui l'entraînait pas à pas vers les abysses de l'amour.

真的像背般让他察不到,渗入到他的潜意识之中,一步步把他拉向爱情的深渊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Recep Tayyip Erdogan estime que  l'Allemagne alimente un sentiment anti-turc. Berlin lui demande de ne pas s'immiscer dans ses affaires intérieures.

雷杰普·塔伊普·埃尔多安认为,德国正在助长反土耳其情绪。柏林要求他不要干涉他的内政。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ces peuples étaient loin de m'avoir offensé, de quel droit m'immiscer à la querelle de sang qu'ils vidaient entre eux ? – Fort souvent s'élevait en moi ce débat : Comment puis-je savoir ce que Dieu lui-même juge en ce cas tout particulier ?

我又有什么权力参与他们的自相残杀呢?我经常同自己进行辩论:" 我怎么知道上帝对于这件公案是怎样判断的呢?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et à l'arrière, il y a un petit panneau qui indique « convoi exceptionnel » , ce qui est utile pour les automobilistes parce qu'ils savent qu'il faut tous les doubler d'un coup ou rester sagement derrière : on ne peut pas s'immiscer à l'intérieur d'un convoi.

在后面,有一个小标志, 表示“特殊车队”,这对驾车者很有用, 因为他们知道他们必须立即超越他们,或者安静地留在后面:你不能不干涉车队内部。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年4月合集

Pour éviter son usure prématurée, il faut d’abord veiller à ce que rien ne puisse s’immiscer dans les ouvertures : humidité ou insecte. D’énormes bouchons sont placés à l’entrée des réacteurs. Les sondes sont obturées.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

En rencontrant son homologue qatarien, Sergueï Lavrov a rappelé que la Russie avait pour principe de ne pas s’immiscer dans les affaires intérieures d’un Etat, ni dans les relations bilatérales de deux d’entre eux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commiphore, commis, commisération, commissaire, commissaire-priseur, commissariat, commission, commissionnaire, commissionné, commissionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接