有奖纠错
| 划词

En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.

在伊朗,宗教容恕的理想源远流长。

评价该例句:好评差评指正

La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.

自古以,也门社会强调道德和宗教宽容。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.

基本上,自远古以,阿塞拜疆就成为受宗教歧视的人们的第二

评价该例句:好评差评指正

Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.

然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战已经存在很长时间。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.

一些国家正式承认土著群体对自古以居住的领土具有土著产权。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.

印度文明自远古以就一直包容、而不是排斥精神感受。

评价该例句:好评差评指正

La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.

南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古时期开始一直居住在那里。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.

第二,贩妇女和儿童——一可追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现在已成为一世界规模的祸患。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.

对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.

恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从远古时代起就面临这个现象。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.

巴尔干地区自古以民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。

评价该例句:好评差评指正

Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.

这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代以一直生存在我们的水上大陆。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.

自古以,人类就将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计和建设联系起

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, ces questions ont incité l'humanité à trouver des solutions, car elles ont trait aux questions qui sont au cœur même de l'existence de l'homme.

自古以,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类生存的核心问题。

评价该例句:好评差评指正

Réponse - Depuis des temps immémoriaux, l'Inde a su préserver une riche tradition de coexistence pacifique ancrée dans la tolérance et le rejet de toute forme d'extrémisme ou de violence.

自远古以,印度一直保留着扎根于宽容与憎恶任何形式的极端主义和暴力的和平共处丰富传统。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des temps immémoriaux, le progrès humain dépend de l'accès à l'eau salubre et de la capacité des sociétés à exploiter le potentiel de l'eau en tant que ressource productive.

纵观历史人类进步都是依赖获得清洁用水以及依赖社会驾驭水作为生产资源潜力的能力。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où le Sahara fait partie intégrante du Royaume depuis des temps immémoriaux, la parenthèse coloniale ne pouvait, en aucun cas, rompre l'allégeance ancestrale des populations de ce territoire aux souverains marocains.

撒哈拉自古以就是摩洛哥王国的组成部分,殖民的历史无论怎样也不可能切断这片领土上的居民对摩洛哥国王世世代代的效忠。

评价该例句:好评差评指正

Cette recherche n'est pas une promesse futile; elle découle plutôt de l'observation selon laquelle, depuis un temps immémorial, les êtres humains se sont battus les uns contre les autres et ont réglé leurs conflits.

这一研究并非空洞的承诺;相反,它认识到自古以我们所有人都在相互争斗但又在解决着冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 janvier, ce qui mettait en émotion tout le populaire de Paris, comme dit Jehan de Troyes, c'était la double solennité, réunie depuis un temps immémorial, du jour des Rois et de la Fête des Fous.

一月六日那天,正如约翰•德•特洛瓦所说的,“使得全巴黎民众激奋的”是这一天从远古以适逢两个隆重的节日,即主显节和狂人节。

评价该例句:好评差评指正

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪地想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anacide, anacidité, anacinétique, anaclastique, anaclinal, anaclinale, anacline, anaclitique, anacoluthe, anaconda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语纪录片

Finalement, l’humanité dans son intégrité même n’est rien d’autre que le fruit d’une immémoriale collaboration inter-espèce.

最后,人类的完整性只不过是远间合作的成果。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Comme nous l’avons vu, la plupart de ces cultes sataniques sont apparus à l’origine en des temps immémoriaux.

正如我们所看到的,这些撒旦邪教大多起源于远时代。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un vieux document, enfermé peut-être depuis un temps immémorial dans un vieux livre, ne pouvait manquer d’avoir un haut prix à ses yeux.

一件老的文件,藏在一本书里不知道过了多少年代,在他看来当然是非常珍贵的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Antique et immémorial manège qu’Ève savait dès le premier jour du monde et que toute femme sait dès le premier jour de la vie !

这是由来已久的老把,夏娃在混沌初开的第一天便已知道,每个女人在生命开始的第一天也都知道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Baphomet, c'est la parfaite illustration du fait que des choses que l'on peut croire tirées d'un passé lointain et immémorial ne sont en fait que des concepts récents.

巴弗灭完美地说明了这样一个事实,即可以认为是从遥远和老的过去获取的事实际上只是最近发生的概念。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马

Et notre amitié immémoriale n'a de sens que si elle prête main forte à l'humanité toute entière, dans la plénitude des tourments auxquels elle fait face, climatique comme géopolitique.

我们不朽的友谊只有向全人类伸出援助之手,应对其面临的气候和地缘政治的全面冲突时,才有意义。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Au-delà de la simple légende, il est intéressant de noter que les symboles du lapin et de l'œuf se retrouvent dans de nombreuses cultures, et ce depuis des temps immémoriaux.

除了简单的传说,值得注意的是,兔子和鸡蛋的符号象征出现在许多文化中,这从自远以来就是这样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

De temps immémorial, Montreuil-sur-Mer avait pour industrie spéciale l’imitation des jais anglais et des verroteries noires d’Allemagne. Cette industrie avait toujours végété, à cause de la cherté des matières premières qui réagissait sur la main-d’œuvre.

从一个不可考的时代起,滨海蒙特勒伊就有一仿造英国黑玉和德国烧料的特别工业。那工业素来不发达,因为原料贵,影响到工资。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Ses débuts remontaient à une époque immémoriale avant l'apparition de l'homme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anagrammatique, anagramme, anagyrine, anakhré, anal, analbite, analbuminémie, analcime, analcimite, analcimolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接