En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利,尔人运动却陷入僵。
Au bac, j' ai fait l'impasse sur l'anglais .
我准备会考时冒险丢开英语没复习。
Au bout de ces impasses où elle m'abandonne ?
在这个她把我抛弃的绝境里?
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
裁军谈判会议依然陷于僵。
La Commission demeure profondément préoccupée par l'impasse.
委员会继续对这种僵深表关切。
Nous ne pouvons laisser se prolonger cette impasse.
我们能允许这种僵再继续下去了。
Il faut absolument sortir de l'impasse actuelle.
目前的僵持面能任其继续下去。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武会谈进程仍陷入僵。
Les consultations concernant le Sommet sont dans l'impasse.
有关首脑会议的磋商已陷于停顿。
Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.
这一提法谴责“一切形式和表现,论是何人所为、在何地发生和出于何种目的”的恐怖主义,有助于打破未决问题上的僵。
Faites l’impasse sur le pain. Le riz apporte suffisamment de glucides lents.
吃面包了。米饭已经带来了足够的消化缓慢的碳水化合物。
La Conférence du désarmement se trouve toujours dans l'impasse.
裁军谈判会议依然能摆脱长期的僵。
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
中东和平进程继续处于停顿状态。
Une nouvelle approche est nécessaire pour sortir de l'impasse.
需采取新做法,来找到摆脱僵的办法。
Malheureusement toutefois, les négociations se sont retrouvées dans l'impasse.
但幸的是,有关磋商陷入了僵。
Et pourtant, la Conférence est dans l'impasse depuis neuf ans.
但是,裁谈会处于僵都进入第九年了。
Il est donc impératif de chercher à sortir de cette impasse.
我们必须找到摆脱这种僵的方法。
Le Conseil continue de faire face à une impasse à Chypre.
在塞浦路斯,安理会继续面临僵。
Ceci signifie que le processus se retrouvera souvent dans l'impasse.
这意味着,非殖民化进程将一次又一次陷入绝境。
Nous espérons que nous pourrons très bientôt sortir de cette impasse.
我们希望这种僵在久的将来得到解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts pour sortir de cette impasse sont souvent vains.
他们为了走出绝境所做努力通常都是白费。
Et comme d'habitude, je vais faire l'impasse sur les exceptions.
和往常一,跳过例外情况。
On va jusqu'à l'impasse, Si on trouve pas sa place.
若们停止,只能是因为没有其他地方可去。
Restons ensemble jusqu’au moment où nous serons sortis de cette impasse.
“们一起呆到走出这同吧。”
Il pouvait y avoir des impasses dans le devoir !
在职责中能出现走不通路!
En fait, je pense que je vais faire l'impasse sur les sandwichs et simplement lire mon livre.
事实上,想还是别吃三明治了,直接看书吧。
– Si cela peut te rassurer, moi aussi j'ai fait l'impasse, me confia Keira. Si on y allait ?
“也没来过呢,这么说让你安心点吧。”凯拉说,“要不们去看看?”
Pour lui, cette attitude conduit dans une impasse.
对他来说,这种态度导致了同。
Cette ronde venait de visiter la galerie courbe et les trois impasses qui sont sous la rue du Cadran.
这组巡逻队刚检查了钟面街下面弯曲巷道和三同。
Le système partisan français était dans une impasse.
法国游击队制度陷入了僵局。
« Nous sommes dans l'impasse » , déclare la Première ministre britannique.
" “们陷入了僵局,”英国首相说。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破僵局?巴克汉行动结果是什么?
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Mais sortir de l'impasse ne s'annonce pas si facile.
但走出僵局看起来并不那么容易。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月立法选举使该国陷入僵局。
Contre-performances, blessures, l'athlétisme français est dans l'impasse, même ses chefs le reconnaissent.
表现不佳、伤病缠身, 法国田径陷入僵局,就连其领导人也承认这一点。
Une situation qui pourrait compliquer les nouveaux efforts pour mettre un terme à l’impasse politique.
这可能使结束政治僵局新努力复杂化。
Et cette fois ci, hors de question d'faire une impasse, j'révise bien le Moyen-Orient !
而这一次,出于制造同问题,正在修改中东!
En attendant, le pays reste dans l'impasse, son économie plonge et les marchés s'impatientent.
与此同时,该国仍处于僵局,经济暴跌,市场越来越不耐烦。
Dans les décisions importantes, vous devez faite attention à ne pas trop faire l'impasse sur ce genre de détails, selon vous.
在重要决定里,根据你们,你们注意不要太深陷于这种细节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释