Que la liberté retentisse donc des collinesprodigieuses du New Hampshire jusqu'aux imposantes montagnes du NewYork !
让自由之声从新罕布什尔州巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州崇山峻岭响起来!
Il a été signalé que les FDI avaient renforcé leurs positions dans les territoires palestiniens et utilisé, pour la première fois, des armes plus imposantes, marquant ainsi une escalade dans l'intensité du conflit avec les Palestiniens.
据报道,以色列国防军已经强了它设在巴勒斯坦领土上阵地,并第一次使用了较正规武器,表明将与巴勒斯坦人冲突程度提高了一档。
Nous savons exactement quelle est notre voie, et si quelqu'un essaie d'emprunter une autre voie afin de nous affaiblir de façon injuste, nous utiliserons contre lui la méthode que nous connaissons et agirons d'une manière imposante.
我们清楚我们所走是什么道路。 如果有任何人试图走一条不同路,以便不公正地削弱我们,那么我们将沿着我们所熟悉道路去对付他,而且我们将以强大力量对付他。
La Banque mondiale est devenue par la suite le seul grand organisme à apporter un financement externe aux pays à revenu faible ou moyen et une voix imposante dans les débats menés aux échelons national et international sur les politiques sanitaires.
其后数年中,世界银行成为低收入国家和中等收入国家保健活动最大外部供资者,是关于保健政策国家和国际辩论中一个重要声音。
Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aperçues de loin.
这座从18世纪以来耸立在直接毗邻土地上传统结构古粮仓基本上不在视野之内,非得进入提交人地产才能看到,而别建筑则是庞大和令人瞩目住家,很远就能望见。
J'oserais dire que la vision au niveau mondial de la dignité humaine, de l'égalité et de l'équité que nous avons proclamée à cette tribune imposante il y a quatre ans résonne parmi les gens ordinaires, victimes de la faim et de la guerre, comme un rêve merveilleux qui sera inévitablement remis à plus tard.
我要冒昧地说,我们四年前在这个庄严讲台上阐述人类尊严、平等与公平远景在遭受饥饿与战争普通百姓中间,只不过是一场必然会迟迟无法实现美梦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。