有奖纠错
| 划词

Que la liberté retentisse donc des collinesprodigieuses du New Hampshire jusqu'aux imposantes montagnes du NewYork !

让自由之声从新罕布什尔州巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州崇山峻岭响起来!

评价该例句:好评差评指正

9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.

气势雄伟圣心教堂在俯视着巴黎。

评价该例句:好评差评指正

Ce poète et parolier avait à son actif une liste imposante d'œuvres et de publications.

他是诗人和作曲家,拥有大量文学著作和出版物。

评价该例句:好评差评指正

Désarmer les combattants et les réintégrer dans la société pour bâtir ensemble un avenir commun est une tâche imposante.

解除作战人员武装并让他们重新纳入主流社会,一起建设共同未来,是一项非常任务。

评价该例句:好评差评指正

Les bâtiments qui patrouillent actuellement dans le golfe d'Aden constituent l'une des flottes antipirates les plus imposantes de l'histoire moderne.

现代史上规模最大反海盗舰队之一目前正在亚丁湾巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du plus important programme de développement et de la plus imposante mission de stabilisation du Canada dans les Amériques.

该特派团是拿大最大方案,也是拿大在美洲最大稳定行动。

评价该例句:好评差评指正

Il peut y avoir des moments où nous nous demandons ce que nous faisons ici dans cette grande et imposante salle.

有时候,我们也许会自问:我们在这壮观会议室里做这些事是为了什么。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de vases, de récipients et de coupes destinés aux rituels sont composés de cette matière.Ces pièces atteignent parfois des tailles assez imposantes.

很多瓶罐,盛器和祀用杯都是青铜材质,有些青铜器具体积亦是相当庞大。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés liées à la protection des civils dans les conflits armés se sont aggravées et sont devenues plus imposantes que jamais.

和以前相比,在武装冲突中保护平民挑战扩大了,并且变得巨。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des statistiques brutes que, compte tenu de la population du pays, l'Administration canadienne semble être plus imposante que celle des États-Unis.

因此,从原始统计数据来看,拿大政府同总人口相比,规模似乎比美国大。

评价该例句:好评差评指正

La crise économique mondiale fait peser une menace imposante et nous affectera d'une manière qu'il n'est toujours pas possible de prévoir à ce jour.

全球经济危机投下巨大阴影,它对我们影响至今仍无法预测。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat espérait pourvoir les postes rapidement, puis s'atteler à la tâche imposante que représentaient la formation et l'intégration d'un grand nombre de nouveaux fonctionnaires.

秘书处希望迅速填补员额,然后始培训和吸纳大量新工作人员进入工作队伍繁重任务。

评价该例句:好评差评指正

La gare de Calvi est en ville dans le centre. Il suffit de descendre quelques marches et on est au port. En face l’imposante citadelle également construite par Gènes.

出了Calvi车站,就是市中心,走几步就是码头。面对我,是热那亚时期宏伟城堡。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec satisfaction l'imposante activité législative et les autres mesures prises en vue d'assurer la promotion et la protection reconnues par le Pacte depuis l'examen du troisième rapport périodique.

委员会赞赏地注意到,自审查了第三次定期报告之后,为增进和保护《公约》确认各项权利,了广泛立法工作,并采取了各项其它措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons à un moment où nos villes imposantes et nos centres urbains opulents côtoient de vastes zones de bidonvilles et de taudis dans un monde où les sans-abri se comptent par millions.

我们是在全世界城市和富饶城市中心与广大简陋屋舍、贫民窟和数百万计无家可归人民广大地区并列存在时刻会。

评价该例句:好评差评指正

Il a été signalé que les FDI avaient renforcé leurs positions dans les territoires palestiniens et utilisé, pour la première fois, des armes plus imposantes, marquant ainsi une escalade dans l'intensité du conflit avec les Palestiniens.

据报道,以色列国防军已经强了它设在巴勒斯坦领土上阵地,并第一次使用了较正规武器,表明将与巴勒斯坦人冲突程度提高了一档。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons exactement quelle est notre voie, et si quelqu'un essaie d'emprunter une autre voie afin de nous affaiblir de façon injuste, nous utiliserons contre lui la méthode que nous connaissons et agirons d'une manière imposante.

我们清楚我们所走是什么道路。 如果有任何人试图走一条不同路,以便不公正地削弱我们,那么我们将沿着我们所熟悉道路去对付他,而且我们将以强大力量对付他。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale est devenue par la suite le seul grand organisme à apporter un financement externe aux pays à revenu faible ou moyen et une voix imposante dans les débats menés aux échelons national et international sur les politiques sanitaires.

其后数年中,世界银行成为低收入国家和中等收入国家保健活动最大外部供资者,是关于保健政策国家和国际辩论中一个重要声音。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aperçues de loin.

这座从18世纪以来耸立在直接毗邻土地上传统结构古粮仓基本上不在视野之内,非得进入提交人地产才能看到,而别建筑则是庞大和令人瞩目住家,很远就能望见。

评价该例句:好评差评指正

J'oserais dire que la vision au niveau mondial de la dignité humaine, de l'égalité et de l'équité que nous avons proclamée à cette tribune imposante il y a quatre ans résonne parmi les gens ordinaires, victimes de la faim et de la guerre, comme un rêve merveilleux qui sera inévitablement remis à plus tard.

我要冒昧地说,我们四年前在这个庄严讲台上阐述人类尊严、平等与公平远景在遭受饥饿与战争普通百姓中间,只不过是一场必然会迟迟无法实现美梦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace, grimacer, grimacier, grimage, Grimaldi, grimaldite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il tournoyait majestueusement; impérieux, irrésistiblement puissant, il enroulait autour de son œil son imposante traîne blanche.

它气势磅礴地旋转着,在风眼的周围带动无数的白色云层。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Olivier s’est plus occupé de choses un peu imposantes comme le canapé, ou cette table des années 60.

奥利维尔更关注大一的东西,比如沙发,或者这张60年代的桌子。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais ne vous laissez pas tromper par leur taille imposante.

但是,不要被它们雄壮的体型所迷惑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les chaises désertées par l’assemblée imposante mais frileuse des institutrices étaient vides.

道貌岸然可是特别怕冷的家庭女教师们坐的椅子都空无一人。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Leurs courbes imposantes semblaient surgir des eaux pour grimper vers la nuit.

谷仓雄伟的曲线仿佛从水中跳跃而出,冲往黑暗的天空。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais il ne lui avait trouvé l’air si grand, elle était vraiment belle et imposante.

从未发现她的气度如此崇高,她的确美、威严。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’homme à la stature imposante tourna aussitôt les talons et disparut à l’angle de la ruelle.

立即转过了身,高大的背影渐渐远去,消失在了街道的尽头。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

La pièce la plus imposante, la voici !

最气势磅礴的作品,就在这里!

评价该例句:好评差评指正
事儿

Bien sûr, c'est une histoire de glamour, de robes à tournures imposantes, de bijoux précieux, de strass, de drama, d'extravagance.

当然,这是一个充满魅力的故事,有着庞大的裙摆,珍贵的珠宝,闪耀的水晶,戏剧和奢华。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était un vieil homme à l'air revêche avec une imposante barbe grise et de longs cheveux de la même couleur.

是个看上去脾气暴躁的老头儿,长着一大堆长长的灰色头发和胡子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On n'accède aux ateliers qu'après avoir franchi ces imposantes portes blindées.

只有穿过这气势磅礴的装甲门后,您才能进入车间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Là, au pied d'une imposante croix repose Franco, depuis 1975.

里,在一个雄伟的十字架脚下,佛朗哥自1975年以来一直在休息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

A commencer par la taille, imposante, digne d'un joueur de basketball.

从大小开始,气势磅礴,配得上篮球运动员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les averses de grêle se sont progressivement transformées en imposantes chutes de pluie.

冰雹阵雨逐渐转变为倾盆大雨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Un peu plus loin, le moteur de cette imposante attraction est coupé entre 2 tours.

- 再往前一,这个气势磅礴的景的引擎在 2 圈之间被切断。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Imposante et entourée d’austères édifices de style soviétique, cette place rectangulaire vaut la peine d’être vue le soir lorsqu’elle est illuminée.

周围环绕着庄严的苏联式建筑,这个雄伟壮观的长方形的广场在夜晚时亮灯光,景色值得一观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Certains très en colère contre les nouvelles constructions, selon eux, toujours plus nombreuses, toujours plus imposantes.

人对新建筑非愤怒,据们说, 新建筑总是更多,总是更雄伟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Epouse du célèbre comédien Habib Dembélé, Fantani Touré était réputée pour sa forte personnalité et son imposante présence scénique.

著名演员哈比卜·登贝莱(Habib Dembélé)的妻子范塔尼·图雷(Fantani Touré)以其强烈的个性和雄伟的舞台表现而闻名。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sombre bâtiment sortait du sein des vagues avec cette imposante majesté des choses immobiles, qui semblent à la fois surveiller et commander.

阴森的建筑耸立在大海的胸膛上,带着庞然大物的种庄严显赫的神态,似乎面对着万物一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grippale, grippe, grippé, grippée, grippefil, grippement, gripper, grippe-sou, grippure, griquaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接