有奖纠错
| 划词

La fin de ce film est inespérée,elle est surprise.

电影的结局出乎意料,她很惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Des occasions inespérées se présentent.

意料到的机遇出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats étaient inespérés, du moins pour ma délégation.

这些成功是出乎意外的,至少对我国代表团来说如此。

评价该例句:好评差评指正

Des occasions inespérées se présenteront, vous permettant de consolider votre situation ou de donner plus d'envergure à votre position.

意料到的机遇出现在眼前,你可以巩固自己现在的地位,也可以扩展自己的业务范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Statut de la Cour nous offre une occasion inespérée de remédier à une des pires déficiences du système international.

法院规约给我们提供了纠国际制度最严重失败之一的独特机会。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de ce document représente un immense acquis - un acquis inespéré, il y a encore quelques jours, pour une date aussi précoce.

通过这项结果文件是一项巨大成就,仅仅在几天之前,我们还预期可能这么快取得这个成就。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les pays qui perçoivent une mondialisation équitable et équilibrée comme une occasion inespérée de sortir de la pauvreté et du sous-développement.

许多国家都把公和均衡的全球化视为给摆脱贫穷和欠发达提供了一个巨大机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Comité sur les conventions et recommandations a déclaré que, malgré la complexité de la question traitée, la réunion avait abouti à des résultats inespérés.

公约与建议委员会主席指出,尽管讨论的问题复杂,会议仍然取得“做梦也想到的”实际成果。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès inespérés il y a un an ont, au contraire, été accomplis, notamment sur le plan économique et s'agissant de la réforme du secteur de sécurité.

如拉莫斯·奥尔塔总统在发言中全面描述的那样,实际上已经取得了我们在一年前难以想象的进展,特别是在经济层面和安全门的改革方面。

评价该例句:好评差评指正

Déjà l’an dernier, deux titres inédits étaient sortis: «Another Day» et «A Place With no Name.» Une grande nouvelle pour les fans qui risquent de se ruer en masse sur ces opus inespérés.

去年就已经有两首杰克逊未发行过的作品面世:Another Day和A Place With no Name。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être le succès qui, à beaucoup d'égards, paraissait inespéré et qui a été obtenu en novembre dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques est-il un signe qui nous montre que des possibilités de négociations multilatérales sur le désarmement s'ouvrent à nouveau.

主席女士,各位同事, 11月份在人道武器的公约方面取得了许多意外的成功,这是一个信号,向我们表明,仍然有新的机会开展多边裁军谈判。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que tous les partis politiques représentés se sont dits résolus, pendant la campagne, à appliquer les accords de paix, la Mission considère qu'il y a là une occasion inespérée de faire avancer les réformes législatives découlant des accords, réformes qui avaient été ajournées.

在竞选过程中,现在赢得议会席位的所有政党都曾表示,承诺遵守和平协定,核查团认为目前是一个极好的机会,可以一本协商一致精神,推进和平协定所定但被推迟的立法议程。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties dotés d'armes nucléaires, qui ont une responsabilité primordiale eu égard à cette mesure, y trouvent une occasion inespérée de présenter leurs accomplissements en matière de désarmement nucléaire et de faire savoir si leurs actions à cet égard sont conformes aux principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité.

在这方面,核武器缔约国有重大责任和良机说明在核裁军领域的行动和所采取的相措施是否遵循核查、透明度和可逆转原则。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse comparée objective des différents accords du règlement de la crise ivoirienne, signés par ceux qu'il est convenu d'appeler les parties ivoiriennes au conflit, aurait dû convaincre toute la communauté internationale que le Président Thabo Mbeki lui a permis de parvenir à un résultat, inespéré quelques jours plus tôt, pour la paix et la sécurité internationales.

所谓的科特迪瓦冲突各方就解决科特迪瓦危机问题签署了各项协定,对这些协定的客观比较分析应令整个国际社会相信,塔博·姆贝基总统有能力取得有利国际和平与安全的结果,而这种结果久前还闻所未闻。

评价该例句:好评差评指正

Nous savions que si nous avions réalisé des compromis inespérés et des progrès qui nous avaient à certains égards surpris, certains des écueils que nous avions peut-être habilement contournés n'avaient pas pour autant disparu et que les divergences qui empêchaient jusqu'à l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail persisteraient parce qu'elles nous semblaient, en tout cas à terme, irréconciliables.

我们知道,虽然我们取得在某些方面令我们感到惊讶的意外妥协和进步,但我们巧妙回避的某些障碍仍没有消失,阻碍我们在裁军谈判会议之前通过工作方案的种种分歧将继续存在,因为它们似乎无法调和。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ultramicroscopie, ultramicroscopique, ultra-microscopique, ultramicrotome, ultramoderne, ultramontain, ultramontaine, ultramontanisme, ultramylonite, ultramylonitique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelque résultat inespéré allait-il donc inopinément se produire ?

他会发现什么惊人论么?

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Ça a été beaucoup de personnes, c'est inespéré d'arriver là.

涉及到了很多人,能到达里真是难以置信。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.

所有鱼都没有眼睛。种意收获有利于我们食物

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En l’ouvrant, Eugénie eut une de ces joies inespérées et complètes qui font rougir, tressaillir, trembler d’aise les jeunes filles.

欧也妮揭开匣子,感到种出乎意料快乐,那是使所有少女脸红,颤栗,高兴得发抖快乐。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Non, ils s’étaient trouvés trop heureux de cet argent inespéré pour que cette idée les effleurât.

不,他们对之财感到太幸运,以至没有触及个想头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et puis il lui était arrivé un bonheur inespéré, huile sur le feu, redoublement de ténèbres sur ses yeux.

他还遇到件意喜事,火上加油,他眼睛更加瞎了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Sa fortune se trouva faite d’un seul coup, sans qu’elle sût même de quelle source lui venait cette fortune inespérée.

她顷刻间发了大财,也不知道笔意之财是从哪里来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cet élan autour de la Nupes, c'est quasiment inespéré.

——围绕Nupes种势头,几乎是出乎意料

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Un résultat qui était inespéré lorsque l'organisation a été créée en 1997.

果在1997年该组织成立时出乎意料。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Victoire 6-3 6-3 6-0 pour Nadal qui décroche un titre assez inespéré.

纳达尔以 6-3 6-3 6-0 获胜,赢得了个出乎意料冠军。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un geste inespéré pour la famille.

- 个出乎意料家庭姿态。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Une occasion inespérée pour cette quinquagénaire.

对于个五十岁年轻人来说,个意想不到机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans la région, les sauvetages extraordinaires et inespérés sont fréquents, alors chacun espère et attend.

在该地区,非同寻常救援频发,所以每个人都在期待和等待。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Pour lui l’initiative russe est une occasion inespérée… Elle est validée par les forces rebelles.

对他来说,俄罗斯倡议是个意想不到机会......它得到了反叛部队验证。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais sa souveraineté est intacte, et c'est donc l'occasion inespérée de revenir à la seule raison d'être : la caritas !

但它主权完好无损,因此个意想不到机会,可以让骑士团拥有个唯存在理由:慈善!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Résultat: une croissance à 2 chiffres pour l'entreprise, inespérée il y a une dizaine d'années.

果:公司实现了2位数增长,在大约十年前是出乎意料

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

La libération par le Hamas de ces deux américaines retenues à Gaza depuis le 7 octobre dernier était inespérée.

哈马斯释放了自 10 月 7 日起被关押在加沙两名美国人, 出人意料。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était précisément à ce lieu si fécond en ruines funestes et en fortunes inespérées que la route du trente-septième parallèle conduisait les chercheurs du capitaine Harry Grant.

现在,由南纬37度引导个小旅行队正走向个金矿区,个不知有多少人破产又有多少人发财地方。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Donc c’est assez inespéré de trouver ce parallèle et de pouvoir le pousser aussi loin, et puis ça fait partie de la magie de ce métier.

所以找到两个对照事物然后可以么深入地进行研究是很出乎意料就是份工作神奇之处。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

La rencontre, la présentation, l’engagement de Marguerite vis-à-vis de moi, tout avait été si rapide, si inespéré, qu’il y avait des moments où je croyais avoir rêvé.

和玛格丽特相遇、介绍、她私下诺言。切发生得那么迅速和意,我有时还以为是在做梦呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


unanimité, unau, unci-, uncial, unciforme, Uncinaria, uncinariose, uncinate, unciné, uncinée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接