Je saurai découvrir et développer mes points forts pour me concentrer sur une spécialité inlassablement.
有选择性地培养自己的优势,决定专业意向,并不断努。
Depuis 30 ans, Bosch préconise résolument et inlassablement le recours à la violence terroriste.
三十年来,Bosch一直坚决主张恐怖主义暴行。
La communauté internationale a demandé à maintes reprises et inlassablement que ce blocus soit levé.
会多次和一贯地要求解除这种封锁。
La CEDEAO y oeuvre inlassablement entre les chefs d'État concernés.
此目的,西非经共体正在不遗余地在有关家元首之间进行努。
Elle œuvre inlassablement pour la promotion du processus international de désarmement nucléaire.
中一直积极推进核裁军进程。
Outre tous ces sévices, Israël continue inlassablement de violer la souveraineté libanaise.
除所有这些侵权行之外,以色列继续不断侵犯黎巴嫩主权。
La communauté internationale doit inlassablement traiter des aspects relatifs à la situation humanitaire.
会应该不遗余地解决同人道主义局势有关的各个方面。
À cette fin, la délégation sierra léonaise continuera d'œuvrer inlassablement avec d'autres.
此目的,塞拉利昂代表团将继续同其他方面不懈合作。
Parallèlement aux efforts de non-prolifération, nous devons continuer à travailler inlassablement au désarmement nucléaire.
在不扩散的同时,我们必须继续不懈地朝着核裁军努。
Inlassablement, année après année, la République argentine condamne ici la grave menace du terrorisme mondial.
阿根廷共和年复一年继续不懈地谴责世界各地恐怖主义的严重威胁。
Nous sommes tous reconnaissants à M. Ashdown des efforts qu'il déploie inlassablement.
我们都非常感谢阿什当勋爵的不懈努。
Le Liban s'emploie inlassablement à obtenir le retrait total des forces israéliennes de ses territoires.
黎巴嫩实现以色列从他们领土全部撤出正作出不懈努。
Le peuple chinois aime la paix et oeuvre inlassablement pour préserver la paix et la stabilité mondiales.
中人民热爱和平,坚决维护世界的和平与稳定。
Le Gouvernement de la République de Corée a inlassablement maintenu sa position contre le terrorisme international.
大韩民政府反对恐怖主义的立场是坚定不移的。
Il faut continuer à œuvrer inlassablement aux niveaux national et intergouvernemental si l'on veut surmonter l'intolérance.
要消除不容忍现象,我们就必须继续在家和政府间两级作出不懈努。
Il s'est inlassablement attaché à promouvoir l'entrée en vigueur du TICE dans les plus brefs délais.
日本政府并促进《全面禁试条约》的生效作了不懈承诺。
Parallèlement à nos initiatives sur la non-prolifération, nous devons continuer d'œuvrer inlassablement en faveur du désarmement nucléaire.
在作出不扩散努的同时,我们必须继续核裁军作出不懈努。
Les États Membres doivent œuvrer inlassablement pour mettre un terme à l'impunité qui permet une telle violence.
会员应该不断加大度,制止允许这类暴行发生的有罪不罚现象。
Pour sa part, le Japon a prôné inlassablement la ratification du Traité d'interdiction par les pays intéressés.
就日本而言,它一直在坚持不懈地促进有关家批准《全面禁试条约》。
R. P. Eddy, que vous connaissez tous, a travaillé inlassablement sur cette question et mérite tous nos remerciements.
大家都知道R.P.埃迪在这一问题上进行了不懈努,应该得到赞扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julia tournait inlassablement la cuillère dans sa tasse de thé.
朱莉亚手拿着一把匙子,不断地在茶杯搅动。
Le système de pensée qui en découle commande aux ninjas de développer inlassablement leurs capacités analytiques.
由此产生思想体系要求忍者们不遗余力地发展他们分析能力。
Le déclencheur est la partie de la conversation que tu te repasses inlassablement dans ta tête.
触发器是你在脑海中不断一部分对话。
Il continuait inlassablement de faire les cent pas, ses yeux rouges allant d'une tombe à l'autre.
他继续踱来踱去,红眼睛在坟墓间来回扫视。
Mais partout, les bombes et le napalm passent, le « Viêt-Cong » finit inlassablement par refaire surface.
但在炸弹和凝固汽油弹爆炸每个地方,“越共”不断地出现。
Julia tournait inlassablement la cuillère dans sa tasse de thé. Il la regarda attentivement et arrêta son geste.
朱莉亚手拿着一把汤匙,不断地在茶杯搅动。他专注地看着她,最后打断她动作。
Jour après jour, ces femmes de réconfort doivent inlassablement enchaîner les passes pour répondre aux sollicitations d’innombrables combattants.
日复一日,这些慰安妇必须不知疲倦地接客来满足无数士兵要求。
Se retrouver sous l'explosion de la vague, voilà ce que Ben recherche inlassablement.
- 在海浪爆炸自己,这就是 Ben 孜孜不倦地寻东西。
Dans son atelier, il croque inlassablement ces silhouettes.
在他工作室,他不知疲倦地勾勒出这些剪影。
Tant que vous le souhaitez, ils repassent et servent inlassablement.
只要你愿意,他们就会回来,不知疲倦地服务。
Inlassablement, les opérations de sauvetage se poursuivent sur le site de la mine.
- 不知疲倦地,救援动继续在矿场。
Moscou tente inlassablement depuis des mois de conquérir cette zone proche de Donetsk.
几个月来,莫斯科一直在不知疲倦地试图征服顿涅茨克附近这个地区。
En Amazonie, la forêt continue inlassablement de reculer un peu plus chaque année.
在亚马逊地区,森林每年都在继续萎缩。
Mais mon devoir est de ne jamais m'y résoudre et de mener inlassablement ce combat.
但我职责是永远不要屈服于它并不知疲倦地领导这场斗争。
L’homme le regarda, interrogatif, il continuait inlassablement de sécher sa vaisselle et de la remettre en place sur l’étagère derrière lui.
酒保看了看他,眼神中满是疑问,但手上却一直在擦拭着杯子,并不停地把擦好杯子放后面架子上。
Elles creusent inlassablement le sol pour remplacer les câbles défaillants dès qu'une panne est signalée.
一旦报告故障,他们就会不知疲倦地挖掘地面以更换有故障电缆。
Quelque part dans le ciel noir, au-dessus des lampadaires, un sifflement sourd lui rappela l'invisible fléau qui brassait inlassablement l'air chaud.
在路灯上空,从漆黑天幕传来一声低沉呼啸,使他想起那隐蔽灾祸正在不知疲倦地搅动着潮热空气。
K.Baste: On l'évoquait hier, dans tous les rayons ou presque, des prix qui grimpent inlassablement.
- K.Baste:我们昨天在谈论它,几乎在每个部门,价格不知疲倦地攀升。
Ils nous répètent tous inlassablement cette même demande. - Ce n'est pas suffisant, ce que nous avons face aux Russes.
- 他们都一遍又一遍地向我们重复同样要求。-这还不够,我们对俄罗斯人有什么。
Le feu, attisé toute la journée par les rafales de vent, continue inlassablement sa progression vers le sud du département.
- 大火,一整天都被阵风吹散,继续朝着该部门南部不知疲倦地前。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释