有奖纠错
| 划词

C'est un programme intimidant, mais son étendue ne peut justifier l'inaction.

这是一个艰巨议程,但是,不能把其规模当作无所事事借口。

评价该例句:好评差评指正

Des récits ont également fait état du comportement immoral et intimidant des militaires et policiers serbes envers les femmes albanaises.

还有一些关于塞族军人和警察对阿族妇女不道德和恐吓行为方面叙述记录。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie que l'on s'en prenne à des civils et à des non-combattants en les intimidant et en attentant à leur vie.

恐怖主义把平民和非战斗人员作为恐吓和致命暴力行动对象,没有任何理由可以为

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un risque que le créancier abuse de ses droits en menaçant le constituant, en l'intimidant, en portant atteinte à l'ordre public ou en réclamant les biens grevés frauduleusement.

债权人通过威胁设保人、恐吓、扰乱治安或凭借虚假理由对担保资产提出要求等方法滥用其权利可能性始终存在。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un risque que le créancier abuse de ses droits en menaçant le constituant, en l'intimidant, en portant atteinte à l'ordre public ou en réclamant les biens grevés sous de faux prétextes.

债权人通过威胁设保人、恐吓、扰乱治安或凭借虚假理由对担保资产提出要求等方法滥用其权利可能性始终存在。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes seraient mal entraînés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les maoïstes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.

这些私刑集团报训练很差、纪律废弛,常常欺凌他们号称保护民众,殴打和杀害涉嫌赞同毛派人,勒索金钱和暴力恐吓村民。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, des événements positifs se sont déroulés sur le territoire à la suite de la détermination du peuple du Timor oriental de vivre dans un environnement de paix et de stabilité, et commencer le processus intimidant du relèvement national.

自那时起,由于东帝汶人民决心生活在和平与稳定环境中并始重建国家艰难进程,该领土出现了积极事态发展。

评价该例句:好评差评指正

C'est un chiffre intimidant, mais nous ne devrions pas nous laisser dissuader car l'expérience, par exemple dans des pays de l'Asie de l'Est, a montré qu'une forte croissance économique durant une génération peut avoir un impact majeur sur les niveaux de pauvreté.

这是一个惊人——但是我们不应当感到气馁,例如,几个东亚国家经验表明,在一代人期间迅速经济增长能够对贫穷水平产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons cela car nous sommes convaincus que c'est seulement grâce à l'exercice continue de son autorité morale que l'ONU pourra régler les grands problèmes mondiaux qui sont le lourd héritage du passé récent et un défi intimidant pour le XXIe siècle.

我们这样认为是因为我们相信,只有通过联合国不断行使其道义权威,才能有效地继续以一致方法处理全球问题,这些问题是最近历史遗留下来沉重负担,并且是第二十一世纪一项艰巨挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le harcèlement est réputé être une forme de discrimination lorsqu'un comportement indésirable lié à l'une des raisons visées à l'article premier a pour but ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une personne et de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou blessant.

(3)骚扰指是与第1条所涉任何原因相关,以损害他人尊严和制造恐怖、敌对、下流、侮辱和冒犯性后果为目或者导致上述后果产生不受欢迎行为,这种骚扰应当被视为一种歧视。

评价该例句:好评差评指正

Faisant remarquer que les plaintes ne peuvent être soumises directement au Médiateur mais qu'elles doivent transiter par l'intermédiaire de membres du Parlement ou de maires, une démarche qui a souvent un effet intimidant sur les femmes, elle demande pourquoi les plaintes ne peuvent pas être déposées directement.

她注意到不能直接向监察员提起申诉,而必须经由议员或市长,这可能会对妇女产生恐吓影响,她询问为什么不能直接提起申诉。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux d'aide aux personnes accusées de crimes de guerre sont si puissants dans ce pays qu'ils peuvent s'ingérer dans les procédures judiciaires, y compris en intimidant les témoins, en exerçant des pressions politiques sur les juges et les procureurs ou même en menaçant la stabilité du pays.

在那里,支持战争罪被告网络非常强大,能够干扰司法程序,其方式包括恐吓证人、对法官和检察官施加政治压力、或者甚至威胁该国稳定。

评价该例句:好评差评指正

La loi Helms-Burton prétend interrompre les investissements de capitaux étrangers à Cuba en intimidant les investisseurs effectifs ou potentiels, en utilisant comme instrument de chantage la nationalisation des propriétés des États-Unis effectuée par l'État cubain dans le cadre de la légalité nationale et internationale et la prétendue absence d'indemnisation pour lesdites propriétés.

《赫尔姆斯-伯顿法案》企图以古巴政府在国内和国际法框架内对美国财产实行国有化并不予补偿为讹诈工具,威胁现有和潜在投资者,以切断外国投资。

评价该例句:好评差评指正

Les défis décrits par Alain sont assurément redoutables - voire intimidants - et revêtent une importance toute particulière pour le DAM : expansion rapide de l'envergure, de la portée et de la complexité des missions, conditions de sécurité de plus en plus précaires en certains endroits, et décalage entre l'ampleur des mandats et les ressources disponibles pour les exécuter.

阿兰所述种种挑战确实艰巨,甚至令人生畏,但对外勤部同样重要,即快速提高维和行动幅度、范围和复杂性;若干地点安全格局敌意愈烈;维和任务规模与可用资源之间存在落差。

评价该例句:好评差评指正

Celui (ou celle) qui écoute laisse supposer qu'il pourrait changer d'opinion, qu'il considère tout interlocuteur - qu'il s'agisse d'une personne, d'une institution ou d'un pays - comme un égal, c'est-à-dire ni comme un inférieur ni comme un supérieur intimidant, et qu'il a la conviction profonde que l'on réussira toujours mieux à se rapprocher de la vérité en exprimant des vues divergentes qu'en se livrant à des manoeuvres d'intimidation politique et morale.

后者意味着,他有可能改变他看法,他把任何对话者—人或机构或国家—视为平等,换句话说,不把它当作他下级,也不把它视为可怕上级,他真正相信,通过不同看法对抗比采取知识和道德恐吓政策更能接近真理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彻底改变, 彻底搞错, 彻底进行(执行), 彻底蔑视, 彻底弄乱<俗>, 彻底删改, 彻底失败, 彻底失败<俗>, 彻底搜查屋子, 彻底性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Cela vous fera paraître plus grand et plus intimidant.

这将使您更高大、更有威慑力。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Spectaculaire, impressionnant, intimidant et le mot est faible.

壮观、令印象深刻、令敬畏,但这些词都不足以形容它。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Savais-tu que de nombreux manipulateurs ne semblent pas intimidants ?

否知道许多操纵者并不令生畏?

评价该例句:好评差评指正
问我答

C'est assez effrayant, mais très utile pour se montrer intimidant en cas de danger.

这挺可怕的,但在危险情况下进行恐吓非常有用。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais bon, c'est très intimidant, parce que moi je ne suis ni aveugle, ni généreux, ni rien.

但说真的,这很吓,因为我既不,也不什么慷慨之士,什么都不

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Les psychopathes ont tendance à faire une première impression négative, car ils veulent eux-mêmes paraître intimidants.

精神变态者往往会给留下负面的第一印象,因为他们想让自己受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Numéro 1. Il ne semble pas toujours intimidant.

第一,他并不总生畏。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il paraît qu'il est si intimidant parce qu'il ne dit jamais rien.

如此令生畏,因为他什么也没说。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Parler une langue étrangère, c'est quelque chose d'assez intimidant, je sais.

我知道,说外语挺吓的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais l'un d'eux, aux cheveux noirs collés, la raie parfaite et la figure sale, fixait Rieux de ses yeux clairs et intimidants.

其中有一个孩子黑头发梳得很平整,头路也分明,就小脸很脏,他用明亮的眼睛吓唬似的盯着里厄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Certains auraient pu voir là un geste de bienvenue, mais Harry savait que c'était seulement parce qu'il voulait paraître impressionnant, intimidant même.

在有些,这大概表示欢迎的意思,但哈利知道,弗农姨父这么做为了使自己显得风度不凡,盛气凌

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la pièce du fond, les enfants dormaient. Ce louchon d’Augustine les avait terrorisés pendant tout le dessert, leur chipant leurs fraises, les intimidant par des menaces abominables.

后面的房间里,孩子们都已经睡熟了。奥古斯婷在孩子们吃餐后水果时,不时与孩子们过不去,还抢夺他们盘中的杨梅,并且威胁他们,不许孩子们声张。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Pour certains extravertis, le silence peut être intimidant ou inconfortable, mais les introvertis n'ont pas toujours envie de passer leur temps à parler.

对于一些性格外向的说,沉默可能令生畏或不舒服,但性格内向的并不总喜欢花时间说话。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Selon diverses études, parce qu'elles trouvent difficile et intimidant d'interagir avec les autres, elles préfèrent rester à l'écart de tout le monde, limitant ainsi leurs relations sociales proches.

根据多项研究,因为他们发现与他交往很困难,令生畏,所以他们宁愿与所有保持距离,从而限制了他们亲密的社会关系。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ensuite en étant très humble parce que je sais que rien est écrit et donc je pense que c'est très important et pour moi aussi intimidant qu'il y a 5 ans.

我会始终保持谦逊的态度,因为我知道没有什么一定的。我认为这非常重要,对我说,就像五年前一样,此次总统选举仍令生畏。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ils ont incarné des personnages incroyables, ça m'a fait super plaisir, c'était très intimidant de jouer face à eux d'ailleurs. Tout le monde a été super.

他们扮演了令难以置信的角色,这让我超级开心,顺便说一句,在他们面前踢球非常令生畏。每个都很棒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors je sais que c'est un peu intimidant parce qu'un livre c'est gros, un livre ça fait peur et on se décourage très vite, ça je comprends tout à fait.

所以我知道这有点吓,因为书内容很多,阅读起很可怕,而且我们很容易灰心丧气,这点我完全理解。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La dame restait bouche bée, mais le monsieur n'était pas fier: il avait l'air humble, il devait bien connaître les regards intimidants et les audiences écourtées.

女士无语,先生却并不骄傲:他一副谦虚的样子,想必见惯了威逼利诱的目光和短视。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle a l'air de penser: «Voilà M. Coffier, le président de la Chambre de commerce; comme il a l'air intimidant, il paraît qu'il est si froid.»

她似乎在想:这里商会会长科菲耶先生;他多么令生畏,他似乎很冷酷。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Par rapport aux films des années 1980, ce sont des films qui sont déjà des classiques, mais qui ne sont pas aussi intimidants que des classiques du l'âge d'or.

与20世纪80年代的电影相比,这些电影已经经典,但不像黄金年代的经典那样令生畏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撤除武器装备, 撤佃, 撤防, 撤岗哨, 撤换, 撤回, 撤回(控诉等的), 撤回大使, 撤回控诉, 撤回起诉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接