Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样的行为是伪善的、虚伪的、偏狭的。
L'Union européenne, déterminée à réagir, est très préoccupée par l'utilisation des médias traditionnels ou de l'Internet pour diffuser des messages racistes, antisémites ou intolérants, notamment au sujet de la situation au Moyen-Orient.
欧盟决心予以反击,对利用传统媒体因特网来散布尤其是有关中东局势的种族主义、反犹太和不容忍的信息深感忧虑。
Dans cette optique, le Rapporteur spécial établit une distinction entre les mentalités intolérantes, l'appel à la haine religieuse, la discrimination religieuse et la violence perpétrée à l'encontre des membres de communautés religieuses ou de conviction.
在这方面,特别报告员区分了不容忍的心态、煽动宗教仇恨、宗教歧视以及暴力侵害宗教信仰群体成员的行为。
Le Comité se déclare préoccupé par la persistance dans l'État partie d'attitudes xénophobes et intolérantes à l'égard de personnes d'origine ethnique ou de religion différente, en particulier à l'égard des musulmans et des personnes d'origine turque.
委员会表示关切的是,缔约国中对不同族裔宗教的人,尤其是对穆斯林和土耳其裔人长期持有仇外心理和不容忍现象。
Toutefois, elle met en garde contre les utilisations inappropriées de ces données, qui pourraient enfermer encore plus la population dans des catégories artificielles et conduire, au bout du compte, à une société plus polarisée et intolérante.
但是,她告诫各国不要不恰当地使用这些数据,这样做可能进一步将人们归入一些人为的类别,最终导致一个更加分极化和更加不容忍的社会。
Aujourd'hui, une vague de pessimisme a recouvert le monde, par la faute de politiques extrémistes et intolérantes élaborées par des cellules de réflexion déterminées depuis la chute de l'Union soviétique à se trouver, sous n'importe quel prétexte, un nouvel ennemi.
今天,一些略智囊库在苏联垮台后,执意要以任何借口找一个新的敌人,推行极端主义和不容异己的政策,致使世界各地弥漫着一种悲观情绪。
Toutefois, la décision du Président Thabo Mbeki d'ouvrir les élections présidentielles aux candidats désignés par les parties signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis a soulevé dans les médias ivoiriens une nouvelle vague de propos intolérants et de nature à créer des divisions.
然而,由于姆贝基总统决,《利纳-马库锡协》各签署方提名的候选人应该参加总统选举,在科特迪瓦媒体引起了新一轮偏执和挑拨离间的报道。
Comme il est de plus en plus facile d'accéder à tous les types possibles d'information, le Saint-Siège souligne qu'il faut protéger les plus vulnérables, notamment les enfants et les jeunes, particulièrement en raison du développement des émissions à contenu violent, intolérant ou pornographique.
考虑到获取各种信息越来越容易,罗马教廷强调必须保护最弱势群体,如儿童和年轻人,特别是鉴于以暴力、不容忍和色情为特征的内容在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。