有奖纠错
| 划词

Ironie du sort, il déteste la musique.

但是讽刺的是,他厌恶音乐。

评价该例句:好评差评指正

Il manie l'ironie avec finesse.

他不失细腻地巧用讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !

具有讽刺意味的是,每拒绝一位男士的邀约我就会获得一定的积分!

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

更乖谬的是,一些维持和平人员也被撤走。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'ironie veut que ceci les a exposés à une publicité négative.

此外,还给些国家造负面形象。

评价该例句:好评差评指正

Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.

他对在其担任上一期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut que les personnes éduquées ne soient pas plus épargnées que les analphabètes.

具有讽刺意味的是,受过教的和没有受过教的,同样都是腐败行为的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.

黎明前夕。静的人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法平息。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.

具有讽刺意义的是,意图最美好的捐助国有时种情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie est que ceux qui en sont le moins responsables sont précisément ceux qui en souffriront le plus.

具有讽刺意味的是,最不应该为之负责的却将受害最深。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

极具讽刺意义的是,她刺杀的竟是一个垂死的人,一个因病而不久于人世的人!

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut qu'au début de ce nouveau millénaire, la pauvreté et les inégalités de revenus demeurent nos plus grands défis.

具有讽刺意味的是,在个新千年的开始之际,贫穷和收入平等仍是我们最大的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut qu'à mesure que le monde devient plus civilisé, nous soyons plus vulnérables à ces actes inhumains de terrorisme.

具有讽刺意义的是,随着世界变得更为文明,我们更易于受种恐怖主义非人道行径的伤害。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.

因此,命运捉弄人,穷者将为富者无节制的消费和不负责任的态度买单。

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait d'une ironie tragique que la communauté internationale considère ces avancées, pour encourageantes qu'elles soient, comme matière à complaisance.

同时,尽管些进展令人鼓舞,但是,如果国际社会因为取得些进展而沾沾自喜,就会令人啼笑皆非。

评价该例句:好评差评指正

12.14.9 Par ironie, les femmes âgées de 15 à 19 ans ayant un niveau d'éducation plus élevé ont plus fréquemment des partenaires sexuels multiples.

14.9 15-19岁年龄组的性活跃妇女中拥有多个性伴侣的高比率与更高的教水平之间的对比颇具讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正

Comble de l'ironie, alors que les États Membres réclament une ONU plus efficace et plus responsable, ils ne se montrent eux-mêmes ni efficaces ni responsables.

具有讽刺意味的是,会员国呼吁联合国提高效率、加强问责,而它们自己在方面却做得很不够。

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons des moyens les plus perfectionnés et les plus divers de communiquer, mais l'ironie veut qu'on ne communique pas d'une façon propre à encourager la compréhension.

我们具有最先进的和多样化的通讯手段;具有讽刺意味的事实是,人们却没有以进相互理解的方式进行沟通。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la paix attendue à la fin de la guerre froide ne soit jamais arrivée n'est-il pas l'une des plus grandes ironies de notre époque?

冷战结束后人们希望的和平红利从未兑现,难道不是我们时代最大的讽刺之一?

评价该例句:好评差评指正

La collection propose – sans ironie – des portraits sous forme de bande-dessinée des femmes les plus influentes du monde occidental et qui laisseront leur marque dans l’Histoire.

)、斯蒂芬妮·迈耶(暮光之城系列作者)。七月,以著名英国首相-撒切尔夫人为主题的漫画也将面世。此系列旨在为读者以漫画形式呈现西方世界最具影响力的女性的生平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concluant, conclure, conclusif, conclusion, conclusions, concocter, concombre, concombre de mer, concomitamment, concomitance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Vous savez peut-être que les Français adorent l'ironie.

你可能知道法国人喜欢

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Comme vous le savez, les Français aiment beaucoup l'ironie.

如大家所知,法国人非常喜欢

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'éleveur s'exécute lui aussi, non sans une certaine ironie.

无意么,养殖者也是这样做。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En ce qui te concerne, ça ne manquait pas d’une certaine ironie.

“对我来说,这多少带点意味。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est là toute l'ironie de l'histoire.

这就是这个故事的之处。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ça peut exprimer aussi la manière. Par exemple : il le dit avec ironie.

它还可以表示方式。比如:他的说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre seul fit des réserves avec une ironie un peu amère dont son frère se sentit blessé.

只有皮埃尔用略带辛辣的嘲保留了他的意见。他的弟弟为此感到了伤。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Par une ironie tragique, la personne intelligente veut dire le contraire.

具有意味的是,聪明人的意思恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.

布沙尼这种镇定、和大胆的态度使卡德鲁斯踉跄地倒退了几步。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’ironie de cette phrase piqua Taylor au vif, mais le vieillard avait raison.

后面这句话中的讥意味痛了泰勒,但说的也确实是事实。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il n'y avait absolument pas de sarcasme ni d'ironie dans cette phrase.

这句话中绝对没有任何的意思。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les phrases soulignées révèlent cette inventivité géniale de Flaubert, son ironie vis-à-vis de ses personnages.

划线的句子展现了福楼拜的才华横溢,以及他对人物的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est une série qui est drôle, qui est touchante, avec beaucoup d'autodérision, beaucoup d'ironie.

这是一部很有趣、很感人的电视剧,充满自嘲和

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Petite ironie, une fois mort c'est au tour de Timocréon de se faire violemment humilié.

具有意味的是,地米斯托克利死后,提谟克勒翁便受到了猛烈的羞辱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tiens, petite, dit-il d’un accent plein d’ironie, veux-tu ça pour tes douze cents francs ?

“嗳,孩子,”他的语调很有点意味,“要不要把这些抵充你的一千二百法郎?”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ironie de l'histoire : sans ce déménagement, elle aurait été bombardée et détruite.

具有意味的是,如果没有这次搬迁,它早就被炸毁了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aucune journée, aussi belle soit-elle, ne peut se passer d'une pointe d'ironie. Tu ne travailles pas ?

“没有一天是不需要一点幽默嘲的,即使是天气这么好的日子。你今天不上班吗?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ironie du sort, il est aujourd'hui réputé pour préparer les meilleures galettes saucisse de toute la ville.

造化弄人,如今的他以做得出最好的煎饼卷香肠而闻名于全市。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, madame, répondit-elle avec ironie, j’ai sans doute l’esprit dans ma poche, je ne comprends pas.

“嗳,太太,”她带着嘲弄的意味,“我倒真是糊涂呢,不懂你的意思。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'ironie qui est en moi, qui fait partie de ma culture, n'était pas toujours bien comprise.

我身上的个性,是我文化的一部分,但它总是不能被很好解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concourante, concourir, concouriste, concours, concrescence, concrescent, concrescible, concret, concrète, concrètement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接